首页  | 每日一词

每日一词∣中华五千年文明 the 5,000-year-old Chinese civilization

中国日报网 2021-03-24 17:00

分享到微信

3月22日,在福建省武夷山市考察的习近平总书记考察朱熹园时强调文化自信。他表示,如果没有中华五千年文明,哪里有什么中国特色?如果不是中国特色,哪有我们今天这么成功的中国特色社会主义道路?
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, highlighted cultural confidence during a visit to a park dedicated to Zhu Xi on March 22. "Without the 5,000-year-old Chinese civilization, how could we find something with Chinese characteristics? And without Chinese characteristics, how could we find the path that has led us to today's success?" Xi said when he visited the park in the city of Wuyishan, east China's Fujian province.

3月22日下午,正在福建武夷山市考察的习近平总书记来到朱熹园,了解朱熹生平及理学研究等情况。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
文化是一个民族的灵魂,孕育着民族的生命力、凝聚力和创造力。中华优秀传统文化是中华民族的精神命脉,是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养,也是我们在世界文化激荡中站稳脚跟的坚实根基。我们要坚持古为今用、推陈出新,努力实现创造性转化、创新性发展。
回首总结中华民族5000多年的文明史、中国人民近代以来170多年的斗争史、中国共产党百年奋斗史、中华人民共和国70多年的发展史,正是这一特殊文化传统、历史命运和独特国情决定了中国特色社会主义道路的必然选择。
树高千丈必有根,江流万里必有源。一代代共产党人带领人民艰辛探索,不断把马克思主义基本原理同中国实际结合起来,让中国道路具有深厚历史渊源和广泛现实基础。“只要路走对了,就不怕遥远。”新征程上,无论遇到什么风浪,只要我们保持志不改、道不变的坚定,沿着中国道路勇毅笃行,就能始终将命运牢牢掌握在自己手中,奋力开创更加美好的未来。

【重要讲话】
我们要特别重视挖掘中华五千年文明中的精华,弘扬优秀传统文化,把其中的精华同马克思主义立场观点方法结合起来,坚定不移走中国特色社会主义道路。
We should pay special attention to exploring the essence of the fine traditional Chinese culture and carrying forward the nation's fine traditional culture, integrate it with the Marxist stance, viewpoint and methodology, and unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics.
——2021年3月22日,习近平在福建省武夷山市考察朱熹园时强调

 

【相关词汇】

中华文化影响力
the influence of the Chinese culture

“四个自信”:中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信
the Four-sphere Confidence: confidence in the path, theory, system and culture of socialism with Chinese characteristics

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序