首页  | 新闻播报

每日新闻播报(April 14)

chinadaily.com.cn 2021-04-14 15:59

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
China's official app for digital yuan is seen on a mobile phone next to 100-yuan banknotes in this illustration picture taken Oct 16, 2020. [Photo/Agencies]

>Digital RMB pilot programs expand
数字人民币增试点地区

China's trials of digital RMB expanded into six more areas by the end of 2020, and the final timetable to officially launch this digitalized legal tender has not yet been decided, said a senior central bank official on Monday. The trials now focus on small and retail payments for some selected groups of users. New pilot areas were expanded to Shanghai, Changsha in Central China's Hunan province, Xi'an in Northwest China's Shaanxi province, Qingdao in East China's Shandong province, Dalian in Northeast China's Liaoning province and South China's Hainan province by October 2020, according to Li Bin, head of the Macroprudential Policy Bureau of the People's Bank of China, the central bank.
中国人民银行审慎管理局局长李斌4月12日透露,到2020年10月数字人民币增加了上海、海南、长沙、西安、青岛、大连6个试点测试地区。目前数字人民币总体处于试点测试阶段,正式推出还没有时间表。数字人民币试点测试以受邀白名单用户小额交易为主。

The pilot programs of digital RMB are expanding, with a gradual increase of the application scenarios and innovations of the application mode. The overall operation system is stable, which preliminarily verifies the feasibility and reliability of digital RMB's policy, technology and relevant services, Li said.
目前数字人民币试点范围有序扩大,应用场景逐步丰富,应用模式持续创新,系统运行总体稳定,初步验证了数字人民币在理论政策、技术和业务上的可行性和可靠性。

So far, the testing scenarios have included living payment, catering service, transportation, shopping and government services, and the central bank will step up testing to improve the security and stability of the digital RMB system, he added.
使用场景覆盖生活缴费、餐饮服务、交通出行、购物消费、政务服务等多个领域。下一阶段央行将进一步测试,提升系统的安全性、稳定性。


Tourists shop at a duty-free shopping mall in Sanya, South China's Hainan province, on March 12, 2020. [Photo/Xinhua]

>Offshore duty-free sales to double
海南免税经济持续升温

Offshore duty-free sales in China's southern island province of Hainan are expected to double in 2021 for the second year in a row, as fine-tuned favorable policies continue to draw more consumers, an official said Monday. The island's offshore duty-free sales are likely to exceed 60 billion yuan in 2021, up from 30 billion yuan last year, which had doubled from 15 billion yuan in 2019, Shen Xiaoming, Party chief of Hainan, said at a press conference.
海南省委书记沈晓明在4月12日的国新办新闻发布会上表示,海南离岛免税销售额今年有望突破600亿元。他说:“我们适时调整了离岛免税政策,吸引境外消费回流。去年在前年150亿的基础上翻了一番,做到300亿,今年预计能够超过600亿。”

Hainan has vowed to build itself into an international tourism consumption center.
海南将推进国际旅游消费中心建设。

The province has increased the annual tax-free shopping quota per person from 30,000 yuan to 100,000 yuan starting from July 1, 2020.
自2020年7月1日开始,海南离岛免税购物额度从每人每年3万元提高至10万元。

The categories of duty-free goods have also been expanded from 38 to 45, with electronic products such as mobile phones and laptops added to the duty-free list.
免税商品类别从38种扩大到45种,手机和笔记本电脑等电子产品也加入了免税商品名单。


Photo taken on April 6, 2021 shows newly-found dinosaur footprints at an excavation site in Shanghang County, southeast China's Fujian Province. A team of Chinese researchers have found a massive concentration of dinosaur footprints, scientifically termed as "dinosaur dance floor," in Shanghang County of Fujian Province. The footprints were first spotted last November when over 240 fossilized dinosaur footprints were identified, and another 364 dinosaur tracks were found in early April. [Photo/Xinhua]

>'Dinosaur dance floor' discovered
福建上杭发现'恐龙舞池'

A team of Chinese researchers have found a massive concentration of dinosaur footprints, scientifically termed as "dinosaur dance floor," in Shanghang county, east China's Fujian province.
我国科考团队在福建省上杭县发现了大量同时期恐龙足迹化石,即业内所称的"恐龙舞池"。

The "dance floor" is an excavation site measuring 100 square meters and approximately 200 dinosaur tracks have been identified there, said Xing Lida, a paleontologist at the China University of Geosciences and a member of the research team.
据中国地质大学古生物学者、该科考团队成员邢立达介绍,科考团队在一处100平方米的清理现场发现了约200枚恐龙足迹。

The concentration of dinosaur footprints indicates that it could have been a pathway for dinosaurs roaming the area in a relatively short period of time during the Late Cretaceous, he added.
邢立达说,这个区域恐龙足迹非常多,意味着该区域可能是晚白垩世恐龙日常活动的一个通道,当时在比较短的时间内有很多恐龙在此来回走动。


A pharmacist volunteer prepares doses of the Johnson and Johnson COVID-19 vaccine during a pop-up clinic at Western International High School in Detroit, Michigan on April 12, 2021. [Photo/Agencies]

>J&J COVID vaccine sites shutdown
美多地暂停接种强生疫苗

Several states in the US have temporarily shut down some Johnson & Johnson COVID-19 vaccine sites after people suffered adverse reactions to the shot.
由于部分接种者出现不良反应,美国多个州临时关闭了多处强生新冠疫苗接种点。

A total of 18 people in North Carolina reported side effects, while 11 people in Colorado reacted to the shot with symptoms ranging from dizziness, nausea and fainting, according to media reports.
据媒体报道,北卡罗来纳州共有18人报告了接种该疫苗后的不良反应,科罗拉多州也有11人出现了头晕、恶心、昏厥等不良反应。

Georgia was the third US state to temporarily shut down a vaccine site following North Carolina and Colorado, after eight people suffered adverse reactions following vaccination.
佐治亚州是继北卡罗来纳州和科罗拉多州之后第三个宣布临时关闭强生接种点的州,该州有8人出现接种不良反应。

The US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) said its analysis "did not find any safety issues or reason for concern."
美国疾病控制和预防中心表示,已经对强生疫苗进行过评估,并没有发现安全问题或值得担心的理由。

The agency recommended that healthcare providers continue to administer the Johnson & Johnson vaccine.
该中心建议医疗卫生机构继续为人群接种强生疫苗。

Find more audio news on the China Daily app

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行