首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 15)

chinadaily.com.cn 2021-07-15 17:52

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Containers await shipping at a port in Xiamen, Fujian province. [Photo by WANG XIEYUN/CHINA DAILY]

 

>H1 foreign trade hits record high
上半年外贸进出口大增


China's foreign trade rose 27.1 percent year-on-year to 18.07 trillion yuan in the first half of the year, official data showed Tuesday.
海关总署7月13日发布统计数据称,2021年上半年我国货物贸易进出口总值18.07万亿元人民币,比去年同期增长27.1%。


The growth marks an increase of 22.8 percent from the pre-epidemic level in 2019, the General Administration of Customs said. Exports jumped 28.1 percent from a year earlier, while imports climbed 25.9 percent in yuan terms.
其中,出口增长28.1%;进口增长25.9%。与新冠疫情暴发前的2019年同期相比,进出口增长22.8%。


In June alone, the country's imports and exports went up 22 percent year on year to 3.29 trillion yuan, marking an increase for the 13th month in a row.
6月,我国外贸进出口3.29万亿元,同比增长22%,自2020年6月份起连续第13个月实现同比正增长。


China's trade with its top three trading partners - the Association of Southeast Asian Nations, the European Union and the United States - maintained sound growth in the first half of the year, GAC spokesperson Li Kuiwen said.
海关总署新闻发言人李魁文介绍,我国与主要贸易伙伴进出口增长势头良好。


During the period, the growth rates of China's trade value with the three trading partners stood at 27.8, 26.7 and 34.6 percent, respectively.
上半年,我国对前三大贸易伙伴东盟、欧盟、美国进出口分别增长27.8%、26.7%、34.6%。


China's trade with countries along the Belt and Road rose 27.5 percent year-on-year, while trade with countries of the Regional Comprehensive Economic Partnership grew 22.7 percent year-on-year, GAC data showed.
同期,我国对”一带一路”沿线国家、RCEP贸易伙伴进出口分别增长27.5%、22.7%。

 

China Mobile employees set up a 5G station in Urumqi, the Xinjiang Uygur autonomous region. [Photo/Xinhua]

 

>China expects over 560M 5G users by 2023
2023年5G用户数将超5.6亿


China expects to see its total 5G users exceed 560 million by 2023. By then, the 5G network is expected to be used by over 40 percent of personal mobile phone users, according to a guideline issued by 10 state organs, including the Ministry of Industry and Information Technology.
工信部等十部门近日印发《5G应用"扬帆"行动计划(2021-2023年)》,提出到2023年,我国5G个人用户普及率超过40%,用户数超过5.6亿。


The country will also create new consumption modes with 5G, and expand penetration rates to above 35 percent among major industrial companies.
《行动计划》提出,要打造一批"5G+"新型消费的新业务、新模式、新业态;大型工业企业的5G应用渗透率要超过35%。


By 2023, every 10,000 people in China will enjoy more than 18 5G base stations as the country steps up efforts to improve 5G coverage.
到2023年,5G网络覆盖水平不断提升,每万人拥有5G基站数超过18个。

 

A woman carries an infant as she queues in line for food, at the Tsehaye primary school, which was turned into a temporary shelter for people displaced by conflict, in the town of Shire, Tigray region, Ethiopia, March 15, 2021. [Photo/Agencies]

 

>UN report warns of ‘dramatic worsening’ of hunger
疫情致全球饥饿人口增加


The year 2020 saw a dramatic worsening of world hunger, which affected an estimated 720 million to 811 million people, the United Nations Food and Agriculture Organization said in a statement on Monday. The warning came with the launch of "The State of Food Security and Nutrition in the World 2021". The report, drafted by the FAO in cooperation with other four UN agencies, urged the global community to act swiftly to help the world get back on track to reach Goal 2 of the Sustainable Development Agenda, which is to end hunger and malnutrition by 2030.
联合国粮食及农业组织等五家联合国机构7月12日联合发布2021年度世界粮食安全和营养状况报告指出,2020年,全球饥饿状况急剧恶化,估计有7.2亿至8.11亿人受到影响。报告敦促国际社会迅速采取行动,帮助世界重回实现可持续发展目标2的轨道,即到2030年消除饥饿和营养不良。


Last year, global hunger grew in both absolute and proportional terms, outpacing the population growth.
去年,全球饥饿的绝对人数和比例都在增长,速度超过了人口增长。


"Some 9.9 percent of all people are estimated to have been undernourished last year, up from 8.4 percent in 2019," the report said.
报告称:”据估计,去年约有9.9%的人营养不良,高于2019年的8.4%。”


If current trends are maintained, the UN agencies estimated Goal 2 would be missed "by a margin of nearly 660 million people."
根据当前趋势估算,要在2030年实现可持续发展目标2,还需解决近6.6亿人的饥饿问题。


Further data showed children remained the most exposed in the pandemic year, as more than 149 million of those aged under five were estimated to have been stunted, another 45 million too thin, and nearly 39 million overweight.
进一步的数据显示,在2020年,儿童仍然是受影响最大的群体:据估计,在5岁以下儿童中,超过1.49亿人发育不良,4500万人过瘦,近3900万人超重。

 

People wander near the White House in Washington, D.C., the United States, June 22, 2021. [Photo/Xinhua]

 

>US budget deficit soars
美国本财年预算赤字恐创次高


The US budget deficit soared to 2.24 trillion US dollars during the first nine months of fiscal year 2021, which ends on Sept 30, the US Treasury Department reported on Tuesday.
美国财政部7月13日公布的数据显示,美国本财年前三季度(截至9月30日)的预算赤字飙升至2.24万亿美元。


Federal revenue for the nine-month period ending in June rose to 3.05 trillion dollars, while total outlays rose to 5.29 trillion dollars, driven by payments for jobless benefits and COVID-19 relief programs, according to the department.
在截至6月的前九个月时间,美国联邦政府收入增加至3.05万亿美元,但由于推出失业补贴和新冠疫情救助计划,支出总额增加至5.29万亿美元。


Earlier this month, the Congressional Budget Office estimated the US budget deficit for fiscal year 2021 would reach 3 trillion dollars, close to the 3.13 trillion dollars recorded in fiscal year 2020, which was the largest relative to the size of the economy since World War II.
本月初,美国国会预算办公室预计,2021年财年美国联邦政府财政赤字预计将达到3万亿美元,接近2020财年创纪录的3.13万亿美元。2020财年,美国债务占国内生产总值的比重创下二战以来新高。


The White House has unveiled a 6-trillion-dollar budget proposal for fiscal year 2022.
白宫已正式公布了6万亿美元的2022财年预算提案。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序