首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 24)

chinadaily.com.cn 2021-07-26 19:36

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/pexels]


>Mensa's youngest American member
2岁女童入选顶级智商俱乐部


A California toddler is the youngest American to join Mensa - the oldest IQ society in the world.
加州的一名幼童成为加入门萨俱乐部年纪最小的美国人。门萨俱乐部是世界上最古老的高智商协会。

 

Kashe Quest, now 3, joined the American branch of the organization on March 29, 2021, at age 2 with an IQ of 146, making her the youngest American member, Mensa confirmed to "Good Morning America."
门萨俱乐部向《早安美国》证实,现年3岁的卡什·奎斯特于2021年3月29日加入门萨俱乐部美国分会,当时年仅两岁的她智商高达146,这使她成为门萨俱乐部最年轻的美国会员。

 

According to her parents, Kashe memorized the 50 states by shape and location and could name all of the elements on the periodic table by the time she was 2 years old.
据卡什的父母称,卡什在两岁时就能记住美国50个州的形状和地理位置,还能背出元素周期表上的所有元素。

 

To qualify for Mensa membership, applicants must take an approved intelligence test.
想要进入门萨俱乐部,申请者必须接受正规的智力测试。

 

While they encourage Kashe's development and let her set the pace for what she wants to do, her parents also make sure to keep her balanced.
在鼓励卡什按照自己的节奏自由成长的同时,卡什的父母也确保她在各方面平衡发展。

 

Kashe's interests include "Frozen," "Paw Patrol," watermelon, swimming, messy paint and science experiments.
卡什对《冰雪奇缘》、《汪汪队立大功》、西瓜、游泳、彩绘涂鸦和科学实验都很感兴趣。

 

 

[Photo/Unsplash]

>World's most popular emoji
2021表情符号趋势报告


The "laugh out loud" face is officially the world's most popular emoji, according to researchers from Adobe who surveyed 7,000 users across the United States, the United Kingdom, Germany, France, Japan, Australia, and South Korea.
Adobe的研究人员对来自美国、英国、德国、法国、日本、澳大利亚和韩国的7000名用户进行了调查,结果显示,"笑哭"表情符号是全球最流行的表情符号。

 

The "thumbs up" emoji came in second, followed by the "red heart" emoji.
"点赞"表情位列第二,排在第三名的是"红色爱心"表情。

 

The flirtatious "wink and kiss" and "sad face with a tear" emojis respectively rounded out the top five.
挑逗的"眨眼亲亲"表情和"流泪"表情也进入前五名。

 

Adobe's latest Emoji Trend report also examined the three most misunderstood emojis in the world. The "eggplant" symbol edged out the "peach" and the "clown" emojis as the most confusing for users.
这份最新的表情符号趋势报告还分析了全球最让人迷惑的三种表情符号:"茄子"险胜"桃子"和"小丑",成为最让网友感到困惑的表情符号。

 

The vast majority of emoji users (90%) believe the modern-day hieroglyphs make it easier for them to express themselves; 89% of respondents said emojis simplify communicating across language barriers.
绝大多数表情符号用户(90%)认为这种现代图像符号让他们更容易表达自己。89%的受访者表示,表情符号简化了跨语言障碍的交流。

 

And 67% said they think people who use emojis are friendlier, funnier and cooler than those who don't.
67%的人认为使用表情符号的人比不使用表情符号的人更友好、更有趣、更酷。

 

 

[Photo by Wang Haibin/For China Daily]

>"Underage influencers" phenomenon addressed
16岁以下未成年人严禁出镜直播


China's cyberspace watchdog vowed to address the phenomenon of promoting underage influencers on the internet, as part of its campaign that kicked off Wednesday to purify the online environment for minors.
为解决炒作未成年人网红等问题,中央网信办7月21日起启动"清朗·暑期未成年人网络环境整治"专项行动。

 

Launched during the period of summer vacation for school students, the campaign targets minor-related issues on livestreaming and short-video platforms, and prohibits minors under 16 from engaging in livestreaming performances, according to the Cyberspace Administration of China.
其中,针对直播、短视频平台涉未成年人问题,严禁16岁以下未成年人出镜直播。

 

Activities such as inducing underage viewers to tip online, misleading them by flaunting wealth or advocating hedonism or sensational content will also be targeted in crackdowns by the campaign, the administration said.
禁止诱导未成年人打赏行为,防止炫富拜金、奢靡享乐、卖惨"审丑"等现象对未成年人形成不良导向。

 

Regarding online education platforms, the campaign will remove erotic, vulgar and violent content, and ban them from advertising online games and vulgar publications and shows to underage users.
针对未成年人在线教育平台,将全面清理在线课程中色情低俗、血腥暴力及其他导向不良内容,严禁推送网络游戏、低俗小说、娱乐直播等与学习无关的广告信息。

 

 

[Photo/Pexels]

>Whole grains good for health
多吃全谷物防中年发福


Eating porridge in later life can help you avoid the dreaded middle-aged spread, according to a new study.
新研究指出,人到中年多喝粥可以防止发福。

 

Researchers from Tufts University in Boston monitored 3,000 people in their mid-50s and found that those who ate three servings of whole grains a day had waist sizes two inches less than those who didn't consume the same amount, as well as lower blood pressure and lower blood sugar levels.
美国波斯顿塔夫茨大学的研究人员监测了3000名55岁左右的中年人发现,那些每天吃三份全谷物食品的人腰围比其他人小两英寸(约5厘米),而且血压和血糖水平也更低。

 

The US researchers believe the whole grains found in oats, as well as brown bread and brown rice, are the key to midlife weight loss.
美国研究人员认为,燕麦片、黑面包、糙米这些全谷物食品对于防止中年发福很关键。

 

The study’s authors also found that nuts, chicken, seafood and yogurt are among the foods you should be eating to avoid putting on weight as you age.
该研究的作者还发现,坚果、鸡肉、海鲜和酸奶也可以防止人们中年发福。

 

The study also looked at whether eating certain foods as part of the same meal contributed to people's weight.
研究还观察了某些同时摄入的食物是否和人们的体重增减有关。

 

Eating foods linked with weight gain, such as red meat, with vegetables mitigated the weight gain.
研究人员发现,在吃红肉等与增重有关的食物时,如果和蔬菜一起吃,体重就不会增加那么多。

 


Find more audio news on the China Daily app. 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行