首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 13)

chinadaily.com.cn 2021-08-13 16:32

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Children learn a dance with a volunteer at a school in Xunxian county of Hebi city, Central China's Henan province, July 29, 2021. [Photo/Xinhua]

 

>149 major cities see populations shrink
我国10年间149市人口减少


China's population grew modestly over the past decade, but nearly half its major cities lost residents due to a variety of factors, data from the latest national census showed.
我国每十年实施一次人口普查,去年实施的第七次人口普查数据显示,虽然过去十年里我国人口总数小幅增长,但受各种因素影响,我国近半的主要城市出现了人口减少。


Of China's 330-plus prefecture-level cities, 149-or 44.7%-had smaller populations last year than in 2010, according to the once-a-decade census, which was conducted last year.
我国共有330多个地级行政区,其中149市的人口数量与2010年相比出现下降,占比44.7%。


The cities with shrinking populations were scattered across 23 of the 31 provincial-level regions on the Chinese mainland, with most of them in northeastern, central and western China.
人口下降的149市分布在23个省级行政区,主要来自东北、中部及西部。


People moving to other places to seek better-paid jobs or marriage opportunities were major reasons for population declines, along with falling birthrates, said experts.
专家称,除了出生率下降的因素,这些城市人口减少的主要原因是:为找到更高薪工作或更好找对象而迁去别处。


The nationwide trend was most noticeable in the three northeastern provinces-Liaoning, Jilin and Heilongjiang. More than 30 cities in the region saw their populations fall.
东北三省——辽宁、吉林和黑龙江的人口减少趋势最为显著,该区域内超过30个城市出现人口减少。

 

A mother and her son sing in a Mini KTV singing bar in a shopping mall in Yangpu district, Shanghai, March 2, 2019. [Photo/Sipa]

 

>China to make blacklist of karaoke songs
卡拉OK将建违规曲目清单


China will create a blacklist for karaoke songs, banning those that contain harmful content at karaoke venues across the country, the Ministry of Culture and Tourism said on Tuesday. On the list are songs containing content that endangers national unity, sovereignty or territorial integrity; violates China's religious policies and spreads cults and superstitions; and advocates obscenity, gambling, violence and drug-related crimes or instigating crimes, according to a set of interim regulations issued by the ministry.
文化和旅游部8月10日印发《歌舞娱乐场所卡拉OK音乐内容管理暂行规定》,根据规定,文旅部将建立全国卡拉OK音乐违规曲目清单制度,歌舞娱乐场所不得出现使用含有违法违规内容的卡拉OK音乐,包括:危害国家统一、主权或者领土完整的;违反国家宗教政策,宣扬邪教、迷信的;宣扬淫秽、赌博、暴力以及与毒品有关的违法犯罪活动,或者教唆犯罪的等。


The regulations will take effect on Oct 1, 2021.
本规定将于2021年10月1日起施行。


China has nearly 50,000 entertainment venues such as karaoke bars, which have a basic music library of over 100,000 songs.
目前我国有近5万家歌舞娱乐场所,歌舞娱乐场所歌曲点播系统基础曲库达10万首以上。

 

Visitors check out a Tesla Model 3 in an exhibition center in Shanghai's Qingpu district in April. [Photo by Fan Jianlei/For China Daily]

 

>Sales of new-energy passenger vehicles soar
7月新能源乘用车零售22.2万辆


China saw a surge in sales of new-energy passenger vehicles in July, industry data showed.
乘联会近日发布的7月销量数据显示,我国7月份新能源乘用车销量激增。


The retail sales of new-energy passenger cars reached 222,000 units, up 169.4% year on year, according to the China Passenger Car Association.
7月,国内新能源乘用车零售量相较去年同期增长了169.4%,达到22.2万辆。


The wholesale volume of new-energy passenger vehicles grew 202.9% year on year to reach 246,000 units.
7月新能源乘用车批发量在持续增长,当月批发量达到24.6万辆,较去年同期增长了202.9%。


BYD, Tesla China, SAIC-GM-Wuling, SAIC Passenger Vehicle Branch and GAC Aion all sold more than 10,000 units of new-energy passenger vehicles last month.
其中7月批发销量过万的车企有比亚迪、特斯拉中国、上汽通用五菱、上汽乘用车、广汽埃安。


In July, China's retail sales of passenger vehicles dropped 6.2% year on year to 1.5 million units.
7月国内狭义乘用车零售量为150万辆,同比下降6.2%。

 

World Health Organization (WHO) Director General Tedros Adhanom Ghebreyesus speaks on the sidelines of the opening of the 74th World Health Assembly at the WHO headquarters, in Geneva, Switzerland, May 24, 2021. [Photo/Agencies]

 

>WHO to test three new drugs
世卫组织启动"团结试验+"


The World Health Organization (WHO) on Wednesday announced that it will test three new drugs for COVID-19, which will involve thousands of researchers at more than 600 hospitals in 52 countries.
当地时间8月11日,世卫组织宣布将新增测试3种药物,用于治疗新冠肺炎。这项测试将在全球52个国家的600余座医院内进行。


According to a press release issued by WHO on Wednesday, the three new drugs are artesunate, a treatment for severe malaria; imatinib, a drug for certain cancers; and infliximab, a treatment for immune system disorders such as Crohn's Disease.
世卫组织在8月11日的新闻稿中称,3种药物分别是用于治疗严重疟疾的青蒿琥酯、用于治疗某种癌症的药物伊马替尼、以及用于治疗免疫系统紊乱如克罗恩病的英夫利西单抗。


These therapies were selected by an independent expert panel for their potential in reducing the risk of death in hospitalized COVID-19 patients, and they were donated for the trial by their manufacturers, WHO said.
这些药物是由一个独立专家小组根据其在降低新冠肺炎住院患者死亡风险方面的潜力选择的,药物由制造商为试验捐赠。


"Finding more effective and accessible therapeutics for COVID-19 patients remains a critical need, and WHO is proud to lead this global effort," said WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus.
世卫组织总干事谭德塞说:"为新冠肺炎患者找到更多有效和可获得的治疗方法仍然是一项关键需求,世卫组织为领导这一全球努力感到自豪。"

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序