首页  | 新闻播报

每日新闻播报(October 11)

chinadaily.com.cn 2021-10-11 17:53

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A national flag-raising ceremony to celebrate the 72nd anniversary of the founding of the People's Republic of China is held at Tian'anmen Square in Beijing, capital of China, October 1, 2021. [Photo/Xinhua]

>Tourism revenue reached 389.06b yuan
国庆假期旅游收入上涨


China saw a total of 515 million domestic tourist trips made during the seven-day National Day holiday, according to the Ministry of Culture and Tourism. The figure was 70.1% of trips made during the same period before the COVID-19 pandemic, said the ministry.
文化和旅游部的数据显示,10月1日至7日,全国国内旅游出游5.15亿人次,按可比口径恢复至疫前同期的70.1%。


Tourism revenue reached 389.06 billion yuan, a recovery of 59.9% of the revenue gained in the same period before the pandemic, the ministry said.
全国实现国内旅游收入3890.6亿元,恢复至疫前同期的59.9%。


Travel agencies said they have seen an increase in tour package reservations after their businesses had a hard time during the summer.
数家旅行社表示,继夏季生意不景气后,团队游预订数量有所增加。


Red tourism and tour products focusing on appreciating autumn scenery and family trips are popular.
备受青睐的还有红色旅游、赏秋游、和家庭游。


The travel portal Fliggy said in a new report that sales on its platform of tickets for attractions registered a 100% increase in the first three days of the holiday compared with the same period last year.
旅游出行服务平台飞猪在最新报告中表示,与去年同期相比,国庆假期前三天,其平台上各大景点的门票销售增长了100%。


According to online travel agency Qunar, the top 50 theme parks, including Shanghai Disney Resort and Chimelong Tourist Resort in Guangzhou, Guangdong province, saw a 20% average increase in ticket sales.
据在线旅行平台去哪儿网称,包括上海迪士尼度假区和广州长隆旅游度假区在内的50大主题公园的门票销售平均增长了20%。

 

Photo taken on Sept 28, 2021 shows corals on the seabed in the waters of Fenjiezhou Island of Hainan province, South China. [Photo/Xinhua]


>White paper on biodiversity conservation issued
'中国的生物多样性保护'白皮书发布


The State Council Information Office of the People's Republic of China on Friday released a white paper titled "Biodiversity Conservation in China".
国务院新闻办公室10月8日发表《中国的生物多样性保护》白皮书。


China’s land and sea territories are both vast; its complex terrain and diverse climate gave birth to unique ecosystems, abundant species, and rich genetic variety, said the white paper.
白皮书介绍,中国幅员辽阔,陆海兼备,地貌和气候复杂多样,孕育了丰富而又独特的生态系统、物种和遗传多样性,是世界上生物多样性最丰富的国家之一。


As one of the most biodiverse countries in the world and one of the first countries to sign and approve the Convention on Biological Diversity, China has always attached great importance to biodiversity conservation and preserves biodiversity with creative and up-to-date measures, achieving substantial progress on a distinctively Chinese path of conservation.
作为最早签署和批准《生物多样性公约》的缔约方之一,中国一贯高度重视生物多样性保护,不断推进生物多样性保护与时俱进、创新发展,取得显著成效,走出了一条中国特色生物多样性保护之路。


Facing the global challenge of biodiversity loss, all countries form a community of shared future.
白皮书指出,面对生物多样性丧失的全球性挑战,各国是同舟共济的命运共同体。


China firmly practices multilateralism and actively carries out international cooperation on biodiversity conservation through extensive consultations to build consensus. It is contributing solutions to global biodiversity conservation and working together with the international community to build a shared future for humanity and nature.
中国坚定践行多边主义,积极开展生物多样性保护国际合作,广泛协商、凝聚共识,为推进全球生物多样性保护贡献中国智慧,与国际社会共同构建人与自然生命共同体。

 

A Nigerian is administered a Moderna COVD-19 vaccination on the outskirts of Abuja on Friday. The country has begun the second rollout of vaccine shots as it aims to protect its population of more than 200 million. [Photo/Agencies]


>WHO set to vaccinate 40% of population by end 2021
世卫启动全球新冠疫苗接种战略

The World Health Organization (WHO) announced on Thursday an initiative to vaccinate 40% of the population of every country against COVID-19 by the end of 2021 and 70% by mid-2022, by prioritizing vaccine delivery to low-income countries, particularly those in Africa.
世界卫生组织10月7日宣布推出一项全球新冠疫苗接种战略,优先向低收入国家、特别是非洲国家提供疫苗,以实现到2021年年底为所有国家约40%的人口接种新冠疫苗、到2022年中期接种人口比例提升至70%的目标。


According to WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus, achieving these targets will require at least 11 billion vaccine doses, which is an allocation problem instead of a supply problem.
世卫总干事谭德塞在新闻发布会上说,实现全球新冠疫苗接种战略目标将至少需要110亿剂疫苗,但问题不在于疫苗供应,而在于疫苗分配。


"With global vaccine production now at nearly 1.5 billion doses per month, there is enough supply to achieve our targets, provided they are distributed equitably," he said at a press briefing.
目前全球疫苗产量接近每月15亿剂,只要公平分配,就有足够的供应来实现这一目标。

 

Passeners sit on the floor at Shinagawa train station in Tokyo on early October 8, 2021 as train services are suspended after a 6.1-magnitude earthquake in the Japanese capital and surrounding areas.[Photo/Agencies]


>6.1-magnitude quake strikes Japan's Tokyo region
日本千叶县发生6.1级地震


An earthquake with a magnitude of 6.1 on late Thursday struck Japan's Chiba prefecture, but no tsunami warning has been issued, according to the Japan Meteorological Agency (JMA). The temblor occurred at around 10:41 pm local time, with its epicenter at a latitude of 35.6 degrees north and a longitude of 140.1 degrees east, and at a depth of 80 km.
据日本气象厅消息,当地时间10月7日22时41分,日本千叶县西北部发生6.1级地震,此次地震未引发海啸。此次地震震中位于北纬35.6度、东经140.1度,震源深度80公里。


The quake logged 5 plus in some parts of Tokyo Prefecture and Saitama Prefecture on the Japanese seismic intensity scale which peaks at 7.
东京都足立区和埼玉县南部震度达到5强。日本气象厅设定的地震震度最强为7级。


According to utility officials, as of around 11 pm local time, the earthquake had triggered a blackout affecting around 250 households in Tokyo.
电力方面的官员说,截至当地时间10月7日晚上11点,地震导致东京约250户家庭停电。


Some train services including subways operated by Tokyo Metro Co and shinkansen bullet trains had been suspended following the earthquake, railway companies said.
来自多家铁路公司的消息称,包括东京地铁以及新干线在内的一些铁路线路暂停。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行