首页  | 双语新闻

​20万“黄金米”丢入黄浦江,艺术家回应:为了反浪费 Find out why performance artist threw 500g of grain-shaped gold away

中国日报网 2021-10-19 09:00

分享到微信

把钱扔水里,你能想象吗?真有人这么做了。

近日,艺术家杨烨炘搞了场“行为艺术”,用500克黄金打造了1000颗黄金米粒,然后一粒一粒扔进了黄浦江和上海的各个角落。杨烨炘称,想以这种行为艺术的方式来讽刺浪费粮食的行为。他表示“我认为,粮食比黄金更珍贵”。


Artist Yang Yexin completed a performance art by throwing 1000 grains of rice made of fine gold into the city's Huangpu River and many other urban corners like trash bins, manholes and grasslands, the Shanghai Observer reported.
据观察者网报道,艺术家杨烨炘完成了一场行为艺术,他将1000粒黄金米扔进了黄浦江、垃圾箱、下水道和草丛等城市角落。

 

在接受媒体采访时,杨烨炘一再确认,他扔出去的是真正的黄金。500克黄金什么概念?按照金价计算,要花费20多万元人民币。


Yang said in an interview that he spent 230,000 yuan (US$35,738) to buy 500g gold from an reputable online jewelry dealer and had them made into grain shapes about a month ago.
杨烨炘在采访中说,他花了23万元从一家著名的珠宝电商那里购买了500克黄金,并在大约一个月前将其制成一粒粒米粒状。


The gold is the exact size of a grain of rice.
黄金的大小与一粒大米的大小完全相同。

 


Yang's shocking act soon triggered controversy on social media, with many confused netizens condemning it a grandstand and huge waste.
杨烨炘惊人的举动很快在社交媒体上引发争议,许多网民感到不解,抨击这是一场作秀和巨大的浪费。


对于这场行为艺术,网友的第一反应都是“我不理解”。


不少网友大为震撼,艺术果然不是普通人能懂的,而且玩艺术也太费钱了吧:


也有网友质疑:这场行为艺术本身就是浪费。还有网友表示:这分明是在炒作



不过,也有网友表示理解其中的“讽刺意味”:


Yang replied on Friday that his act was simply a satire about the waste of food on the 41st World Food Day, October 16.
10月15日,杨烨炘回应称,10月16日是第41个世界粮食日,他的行为只是对浪费粮食的讽刺。


He aimed to alert people to the severity of waste, and call for food to be treasured.
他的目的是提醒人们注意浪费的严重性,并呼吁人们珍惜粮食。


"One can hardly take the act of waste seriously until it is enlarged to an extreme level like this," Yang explained.
杨烨炘解释说:“只有把浪费扩大到这样一个极端水平,人们才能认真对待浪费行为。”


Yang said what he created was at spiritual level that can't be measured by money.
杨烨炘说他所创造的是精神层面的价值,无法用金钱来衡量。


"The amount of money will be far more valuable if people take the chance to reflect on waste and build up good habits," Yang said.
杨烨炘说:“如果人们能够借此反思浪费行为并养成良好的习惯,那么这笔钱就是值得的。”


是反讽还是炫富?是蕴含深意还是借机炒作?你觉得呢?

 

来源:The SHINE,北京青年报,央视网
编辑:董静

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序