New jobs in the ‘green’ industry 加入 “绿色行业” 的英国年轻人
有关 “climate change(气候变化)” 的词汇
Which industry is Bridie about to join?
There are jobs that hardly existed a generation ago. Bridie is learning to maintain wind turbines, Paul makes heat pumps to replace gas boilers, and Beth is at work on a futuristic farm. All three are zero carbon – to help with climate change.
有些工作在上一代人中几乎不存在。布莱蒂正在学习维护风力涡轮发电机,保罗制造热泵,以取代燃气炉,贝丝则在未来感十足的农场工作。三份工作都是零碳排放,以帮助应对气候变化。
Beth Campbell, Jones Food Company
I think for my generation it’s a huge deal. Like, it’s affecting us now. We’re starting to see the problems that the climate change is causing now – and with the ice caps melting and the world heating and all of these deadlines being set by the government… things have to happen now.
贝丝·坎贝尔 琼斯食品公司
“我认为对我这代人来说,这非常重要。因为气候变化正影响着我们。现在,我们开始看到了气候变化造成的问题。随着冰盖融化、全球变暖,政府为应对这些情况定下了最后期限,现在必须有所行动。”
In the purple light of her vertical farm, Beth explains how the water’s recycled, the crops are sold locally, and the power is solar – from panels on the roof in this industrial estate in Scunthorpe [UK].
在垂直立体农场的紫光灯下,贝丝解释了水是如何被循环利用的,作物在本地销售,电力来自太阳能,是从这个斯肯索普工业园屋顶上的太阳能电池板获取的。
Beth Campbell, Jones Food Company
This is the future. If you can grow stuff that’s supposed to grow in Italy in here, in the UK – you can grow it anywhere in the world. You could grow it in the Middle East, in Africa – and then you cut out all the transportation. So, you’re saving money, time, resources – and carbon, I reckon – and carbon – a lot of carbon. You’re not flying basil all over the world.
贝丝·坎贝尔 琼斯食品公司
“这就是未来。如果能在英国种植意大利的农作物,那在世界上任何地方都可以种。你可以在中东、非洲种植,不需要任何运输。所以,省了金钱、时间、资源……” “还有碳排放。” “没错,会大大减少碳排放,因为不用把罗勒之类的蔬菜空运到世界各地了。”
Paul McGoogan reckons he’s also in an industry of the future. The heat pumps being made here in Livingston release no carbon. And for him, a green career is safe.
保罗·麦古根认为他也在未来的行业工作。这些在利文斯顿制造的热泵不会释放碳。对他来说,绿色职业有安全感。
Paul McGoogan, Mitsibishi Electric
Me and my girlfriend, we’ve just bought a new home, and the next step for us is hopefully to start a family. So, knowing that we are doing our bit in this company to create a better, brighter future, a more sustainable future for my family and for generations to come – it’s a big deal to me.
保罗·麦古根 三菱电机
“我和女朋友刚买了新家,下一步我们希望能有孩子。所以,做这份工作是尽绵薄之力,给家人和后代创造一个更好、更光明、更可持续的未来,这对我来说很重要。”
As an apprentice, Bridie is getting ready to join the offshore wind industry.
作为学徒,布莱蒂正准备投身海上风电行业。
From Grimsby, she’ll head out to the North Sea – to the giant turbines there –rather than to the fishing grounds that once made her hometown famous.
从格里姆斯比出发,她将前往北海,去巨大的风力发电机那里工作,而不是曾使她家乡出名的渔场。
Bridie Salmon, Orsted
It’s really nice to see that growing from fishing to engineering – and from, kind of, an old industry, to a renewable green one. I mean, the North Sea… I don’t think many people romanticise the North Sea, but on a quiet day when the Sun’s rising, I think one could certainly do that – so I can’t wait. It’ll be great.
布莱蒂·萨尔蒙 Orsted 公司
“很高兴看到我的家乡从渔业发展到工程学,从古老的行业过渡到可再生绿色行业。说起北海……我觉得没有多少人把北海想象得很浪漫,但在宁静的一天,日出时,肯定会令人觉得很浪漫。我迫不及待地想出发,一定会很棒的!”
So, there are new green opportunities – and they’re essential for the UK to go [net] zero carbon. And we’ll soon see if enough are being created to make that a reality.
新的绿色机遇是有的,这对英国实现净零碳排放至关重要。我们很快就会看到是否有足够的机会应运而生,使这个目标成为现实。
zero carbon 零碳排放
solar 太阳的
carbon 碳
sustainable 可持续的
renewable 可再生的
Bridie is getting ready to join the offshore wind industry.