首页  | 每日一词

每日一词∣高水平开放 high-standard opening-up

中国日报网 2021-11-05 17:00

分享到微信

11月4日,国家主席习近平以视频方式出席第四届中国国际进口博览会开幕式并发表主旨演讲。习近平强调,开放是当代中国的鲜明标识。中国扩大高水平开放的决心不会变,同世界分享发展机遇的决心不会变。
President Xi Jinping reiterated China's resolve to open wider at a high standard and its determination to share development opportunities with the rest of the world, saying that opening-up is the hallmark of contemporary China. Xi made the remarks when addressing via video link the opening ceremony of the fourth China International Import Expo on Nov 4.

2021年11月4日,进博会的举办场所、昵称为“四叶草”的国家会展中心(上海)。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
我国正着力构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。新发展格局决不是封闭的国内循环,而是开放的国内国际双循环。构建新发展格局,不是关起门来搞建设,而是要推动高水平开放,更加深度融入全球经济,在高水平开放中与时俱进提升我国经济发展水平,塑造我国国际经济合作和竞争新优势。
在第三届进博会开幕式上,习近平主席宣布了一系列扩大开放的举措。一年来,海南自由贸易港跨境服务贸易负面清单已经出台,自由贸易试验区改革创新不断推进,外资准入持续放宽,营商环境继续改善,中欧投资协定谈判业已完成,区域全面经济伙伴关系协定国内核准率先完成。中国克服新冠肺炎疫情影响,推动对外贸易创新发展,是去年全球唯一实现货物贸易正增长的主要经济体,为保障全球产业链供应链稳定、推动世界经济复苏作出了重要贡献。

 

【重要讲话】

逆水行舟,不进则退。我们要把握经济全球化发展大势,支持世界各国扩大开放,反对单边主义、保护主义,推动人类走向更加美好的未来。
For a boat to sail upstream, it has to forge ahead or be driven backward. We must stay on top of the prevailing trend of economic globalization, and support countries around the world in opening up wider while rejecting unilateralism and protectionism. This is significantly important if we are to take humanity to a better future.
——2021年11月4日,习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲

 

【相关词汇】

多边贸易体制
multilateral trading regime

营商环境
business environment

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序