首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 18)

chinadaily.com.cn 2021-11-18 17:38

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>Xi stresses sound China-US ties in virtual meeting with Biden
习近平:引领中美关系积极向前发展

President Xi Jinping meets with US President Joe Biden via video link, in Beijing, capital of China, Nov 16, 2021. [Photo/Xinhua]


President Xi Jinping on Tuesday called for developing a sound and steady China-US relationship during a virtual meeting with US President Joe Biden.
国家主席习近平11月16日同美国总统拜登举行视频会晤。习近平指出,两国应构建健康稳定的中美关系。


Xi said China and the United States should respect each other, coexist in peace and pursue win-win cooperation.
中美应该相互尊重、和平共处、合作共赢。


Xi pointed out both China and the US are at critical stages of development, and the "global village" of humanity faces multiple challenges.
当前,中美发展都处在关键阶段,人类的"地球村"也面临诸多挑战。


As the world's two largest economies and permanent members of the UN Security Council, China and the US need to increase communication and cooperation, each run their domestic affairs well and, at the same time, shoulder their share of international responsibilities and work together to advance the noble cause of world peace and development, Xi said.
中美作为世界前两大经济体和联合国安理会常任理事国,应该加强沟通和合作,既办好我们各自国内的事情,又承担起应尽的国际责任,共同推进人类和平与发展的崇高事业。


This is the shared desire of the people of the two countries and around the world, and the joint mission of Chinese and American leaders, he said.
这是中美两国和世界各国人民的共同愿景,也是中美两国领导人的共同使命。

 

>Beijing 2022 unveils menu for athletes
北京冬奥会运动员菜单发布

[Photo/cctv.com]


Organizers of the Beijing 2022 Olympic Winter Games have released a menu of 678 dishes that will be served during the Games to athletes from diverse cultural backgrounds.
北京2022年冬奥组委近日发布运动员菜单,共678道特色菜品。


The menu, approved by the International Olympic Committee, was designed to meet the different dietary needs of athletes while also taking religious diversity into consideration, organizers said.
北京冬奥组委表示,菜单制定充分考虑不同口味、不同文化背景、不同宗教的运动员的特定需求,已获国际奥委会审核同意。


Those 678 dishes will be provided in turns, and around 200 dishes will be available for athletes each day in the three competition zones of Beijing, Yanqing and Zhangjiakou.
在北京、延庆、张家口三个冬奥村,每天约200道特色菜品供各国运动员食用,并定期进行轮换。


The 2022 Winter Olympics coincides with China's Spring Festival, and food from different regions of China will enable global athletes to fully experience Chinese cuisine.
冬奥会(冬残奥会)赛时恰逢中国传统春节,中国各地特色菜品供应将让世界各地运动员充分感受中国美食文化魅力。

 

>Authorities urged to root out academic tutoring
教育部印发学科类培训鉴别指南

A girl takes an English course online at home in Beijing on March 30. [Photo provided to China Daily]


The Ministry of Education has asked local education authorities to differentiate academic tutoring companies from non-academic ones to prevent institutions from conducting curriculum-based training under the guise of non-academic tutoring.
教育部11月15日印发《义务教育阶段校外培训项目分类鉴别指南》,指导各地加强学科类校外培训项目鉴别工作,防范校外培训机构假借非学科类培训项目实际开展学科类培训服务等问题。


The differentiation should be based on the purpose, content and evaluation method of the tutoring, the ministry said in a guideline issued on Monday.
指南明确,要从培训目的、培训内容、评价方式等维度对培训项目进行综合考量。


Tutoring companies that aim to improve students' academic knowledge and grades, teach academic subjects or evaluate students based on their exam results should be classified as academic ones, it said.
培训目的主要为提升学科学习成绩服务、培训内容主要涉及学科学习内容、以学生学习成绩、考试结果等作为主要评价依据的,将判定为学科类培训。


Local education authorities should organize expert teams not involved in the tutoring companies to distinguish between them, the ministry said.
各地要组建专家组得出鉴别意见,且相关人员未在培训机构中任职或兼职。


Tutoring companies should conduct self-examination and evaluation and not try to hide behind new identities to avoid regulation, it added.
培训机构要进行自我研判、自评自查,不得隐形变异违规开展学科类培训活动。

 

>China's employment stable
城镇新增就业目标完成

A job seeker inquires at a company's booth at a job fair in Yichang, Hubei province, on Jan 2, 2021. [Photo by Wang Jianfeng/for China Daily]


China has created 11.33 million new jobs in its urban areas during the first 10 months of this year, achieving the target for the whole year in advance. China's surveyed urban unemployment rate stood at 4.9% in October, 0.4 percentage points lower than the same period last year, data from the National Bureau of Statistics show.
国家统计局最新数据显示,1至10月份,全国城镇新增就业1133万人,提前完成全年目标任务。10月份,全国城镇调查失业率为4.9%,低于去年同期0.4个百分点。


From January to October, the country's surveyed urban unemployment rate averaged 5.1%, NBS spokesperson Fu Linghui said on Monday.
国家统计局新闻发言人付凌晖11月15日表示,1至10月份,全国城镇调查失业率平均为5.1%。


"The surveyed unemployment rate among those aged between 16 and 24 has dropped for three consecutive months, showing that the employment situation of young people is gradually improving," Fu said, adding the main reason is a gradual increase in the employment of college students.
付凌晖说:"16岁到24岁的青年人失业率连续三个月下降,这说明青年人就业情况在逐步改善,主要原因还是由于大学生就业入职在逐步增加。"


The rate among those aged between 25 and 59, the majority of the labor market, stood at 4.2% in October, the same level as in September. China's State Council has released a plan this year on boosting employment for the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), vowing to add over 55 million new urban jobs in the next five years.
10月份,25-59岁就业主体人群城镇调查失业率为4.2%,与9月份持平。根据国务院今年印发的《"十四五"就业促进规划》,到2025年,要实现城镇新增就业5500万人以上。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行