合成名词 “goody-goody” 指 “自鸣得意或道貌岸然的人”,这个人可能 “伪善、假正经,或在他人面前故意讨好卖乖”。这是一个非正式的说法,带有贬义,表达 “goody two shoes” 的意思相同。
Derek is such a goody-goody that he’s always trying to appear like he’s perfect – it’s so annoying.
戴里克真是个道貌岸然的人,他总试图表现得特完美,真够烦的。
George always starts to tidy the classroom as the teacher arrives. He’s such a goody-goody!
每次老师一来,乔治就开始打扫教室的卫生。他真会讨好卖乖!
A: “Come on! Tell me the answers to our homework – don’t be such a goody-goody.”
B: “No, I won’t. Sorry, but you need to work them out yourself.”
“来,告诉我家庭作业的答案,别假正经了。”
“我不告诉你。不好意思,你得自己找答案。”