首页  | 新闻播报

每日新闻播报(December 13)

chinadaily.com.cn 2021-12-13 15:43

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>Twitter removes images posted without consent
推特:未经许可禁止分享个人影像

[Photo/REUTERS]


Twitter has updated its privacy policy so it can remove images of people that have been posted without their consent, the company said in a blog post. Under its current policy, the social media giant prohibits the publication of people's private information, including addresses, phone numbers, identity documents and medical records.
推特近日发布博文称,已经更新其隐私政策,可删除未经本人同意发布的人物图片。根据现行政策,推特禁止用户发布他人隐私信息,包括地址、电话号码、身份证件和医疗记录。


Now, it says it has added "private media" to the list, because the sharing of such material could be used to "harass, intimidate, and reveal the identities of individuals."
现在,推特称已经将"个人影像"加入隐私条款,因为分享这些信息可能被用来"骚扰、恐吓和揭露个人身份"。


Before removing the image or video, Twitter said, it would require a first-person report or a report from an authorized representative to establish whether or not the individual had consented to it being shared.
推特表示,在删除私人图像或视频之前,需要当事人举报或授权代表的举报,以确定该个人是否同意共享该图像或视频。


Once Twitter establishes the media had been shared without permission, it would then proceed to remove it from the platform, the company said.
推特表示,一旦平台确定个人影像的发布未经当事人许可,便会将其从平台上删除。


It added the policy changes do not apply when there is public interest at stake, or in an emergency situation.
推特补充道,这项新政策不适用于涉及公共利益的情况或紧急情况。

 

>Australia branded world’s drunkest country
调查:澳大利亚人饮酒最多

[Photo/Pexels]


Australians have been named the heaviest drinkers in the world after spending more time drunk in 2020 than any other nation.
一项国际调查发现,从全球来看,澳大利亚人饮酒最多。2020年,澳大利亚人在全球醉酒时间最长。


An international survey has found Australians drank to the point of drunkenness an average of 27 times a year, almost double the global average of 15.
澳大利亚人平均每年醉酒27次,几乎是全球平均水平(15次)的2倍。


Almost a quarter of Australians reported feeling regret for becoming intoxicated.
近四分之一的澳大利亚人对自己的醉酒行为表示后悔。


The survey asked more than 32,000 people from 22 countries what their alcohol consumption was last year.
该研究针对22个国家的3.2万多人进行调查,咨询他们去年在酒精方面的消费情况。


On average, Australians drank alcohol in line with the global average of two nights a week, and became heavily drunk about once every two weeks. Australian participants also tripled the global average on seeking emergency care for their drinking (3.9 percent, compared with the global average of 1.2).
平均来看,澳大利亚人每周有两晚喝酒,与全球平均水平相当,每两周就有一次酗酒,因酗酒而被紧急送医的人数(3.9%)是全球平均水平(1.2%)的3倍。


There had been a $3.3 billion increase in alcohol sales into Australian people's homes in 2020 – a trend continuing in 2021.
2020年澳大利亚酒类销售总额同比增长33亿美元,这一趋势将在2021年得到延续。

 

>'Allyship' named Word of the Year
'Allyship'当选词典网站年度词汇

[Photo/Unsplash]


Dictionary.com defines "allyship" as "the status or role of a person who advocates and actively works for the inclusion of a marginalized or politicized group in all areas of society, not as a member of that group but in solidarity with its struggle and point of view and under its leadership."
Dictionary.com网站将"allyship(同盟关系)"定义为"支持并积极致力于将某个边缘化群体或政治敏感群体融入社会各个领域的人的身份或角色,这些人不属于群体一员,但为群体的斗争和观点声援,并接受群体领导"。


The website chose "allyship" based on search trends throughout 2021 as well as the year's "major themes," it said.
该网站基于2021年的搜索趋势和年度"主要话题"选择了"allyship"作为年度词汇。


"Allyship" was one of the top 850 search terms that steered online users toward the site in 2021, Dictionary.com said, often searched with the word "workplace" as companies publicly pledged to invest in diversity, equity and inclusion efforts.
它是2021年网友访问Dictionary.com查询的前850个搜索词之一,通常和"workplace(办公场所)"一同搜索,因为企业公开承诺在保证多样性、公平性和包容性上做出努力。


This year, the word was increasingly used in reference to Black and LGBTQ people, Dictionary.com reported, as well as for parents working and handling child care during the pandemic, healthcare workers, teachers and airline employees.
据Dictionary.com网站报道,今年,"allyship"更多被用来指代黑人和LGBTQ(性少数者)群体,以及在新冠疫情期间边工作边照顾孩子的父母、医护人员、教师和航空公司员工。

 

>Research posits chewing gum as COVID reducer
新型口香糖或减少新冠传播

 

[Photo/pexels]


Researchers at the University of Pennsylvania are working to create a special chewing gum that could help reduce the spread of COVID-19 by "trapping" the virus so a person can't transmit it to someone else.
宾夕法尼亚大学新冠病毒研究人员正在努力研制一种特殊口香糖,它可以通过"诱捕"新冠病毒阻止其感染他人,从而帮助抑制新冠疫情传播。


Experts agree vaccinations are the best way to combat the COVID-19 pandemic, but it's also known vaccinated people can still transmit the virus.
专家们认为接种疫苗是抗击新冠的最佳手段,但众所周知,已经接种疫苗的人仍能传播病毒。


The researchers are hoping their chewing gum will give people a low-cost way to further prevent COVID-19 from spreading.
宾夕法尼亚大学研究人员希望他们研发的口香糖能成为进一步控制疫情传播的低成本方法。


The gum contains plant-grown ACE2 proteins, which showed in laboratory studies to have the capability to neutralize the SARS-CoV-2 virus.
口香糖含有植物产生的血管紧张素转换酶2(ACE2)蛋白,实验室研究表明这种蛋白可以中和新冠病毒。


When researchers exposed saliva samples from COVID-19 patients to the modified chewing gum, they found the levels of viral RNA were "drastically reduced" to the point the virus was almost undetectable.
研究人员让新冠患者的唾液样本与ACE2蛋白口香糖接触,发现病毒RNA的含量"急剧下降"到几乎检测不到的程度。


The research is still in its early stages, and the researchers are working on getting permission to conduct a clinical trial in humans to determine if the gum is safe and effective.
这项研究仍处于早期阶段,研究人员正在争取进行人体临床试验的许可,以确定这种口香糖是否安全有效。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序