首页  | 新闻热词

双语速览!最高法工作报告有这些亮点

中国日报网 2022-03-08 17:28

分享到微信

3月8日上午,十三届全国人大五次会议在人民大会堂举行第二次全体会议。最高人民法院院长周强向大会作最高人民法院工作报告。报告有哪些亮点,一起来了解一下。

3月8日,十三届全国人大五次会议在北京人民大会堂举行第二次全体会议。(图片来源: 新华社)

China enhances judicial openness: SPC report

广泛接受社会监督

Chinese livestreaming court trials have registered 45.6 billion views in 2021, according to the Supreme People's Court (SPC) report submitted to the ongoing session of the national legislature for review.According to the report, a total of 130 million written judgments were made available to the public online in 2021.

根据提请十三届全国人大五次会议审议的最高法工作报告,2021年,裁判文书网公开文书1.3亿份,网上观看庭审直播超过456亿人次。

 

China ups fight against financial crimes: report

依法严惩金融证券犯罪

China handled some 13,000 cases involving market manipulation, insider trading, illegal fund-raising and money laundering in 2021, said the report, which was submitted to the fifth session of the 13th National People's Congress for review. Courts nationwide concluded about 1.55 million financial disputes last year, according to the report.

2021年人民法院审结操纵市场、内幕交易、非法集资、洗钱等犯罪案件1.3万件,审结金融纠纷案件155.3万件。

 

China imposes strict punishment on corruption-related crimes: SPC report

依法惩治腐败犯罪

Chinese courts concluded 23,000 cases related to corruption, bribery and dereliction of duty in 2021, involving 27,000 people, according to the report of the Supreme People's Court (SPC) submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.

2021年,各级法院审结贪污贿赂、渎职等案件2.3万件2.7万人。

Efforts were made to bring back illicit money and goods related to duty crimes and over 59 billion yuan (about 9.3 billion U.S. dollars) were recovered, read the SPC report.

报告称,加大职务犯罪赃款赃物追缴力度,实际追缴到位596.6亿元(人民币)。

 

739 Chinese courts provide 24-hour litigation services: SPC report

739个法院推出24小时诉讼服务

A total of 739 courts in China provide 24-hour litigation services, according to a work report of the Supreme People's Court (SPC) made public on Tuesday.

全国共有739个法院推出24小时诉讼服务。

"Night-time courts" in cities like Beijing, Tianjin and Shanghai have helped solve problems of office workers who can not find time to go to the court during the daytime, read the report submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.

北京、天津、上海等法院“夜间法庭”解决超大城市上班族诉讼不便问题,让诉讼服务“不打烊”。

 

China is one of world's safest countries: SPC report

我国是世界上最安全的国家之一

China is one of the safest countries in the world, according to a work report of the Supreme People's Court (SPC) made public on Tuesday. The number of eight types of major criminal cases, such as homicide, rape and kidnap, has stayed at a low level, and the proportion of such cases in all criminal cases has steadily decreased, read the report submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.

八类主要刑事犯罪案件持续处于低位,占全部刑事案件比重稳步下降。我国是世界上最安全的国家之一。

In 2021, people's courts at various levels concluded over 1.25 million criminal cases of first instance and convicted about 1.72 million criminals, according to the report.

2021年,各级法院审结一审刑事案件125.6万件,判处罪犯171.5万人。

 

参考来源:新华社、央视新闻

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序