首页  | 每日一词

每日一词∣科技伦理治理 governance over ethics in science and technology

中国日报网 2022-03-21 17:05

分享到微信

当前,我国科技创新快速发展,面临的科技伦理挑战日益增多。近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于加强科技伦理治理的意见》。

China has released a set of guidelines to strengthen the governance over ethics in science and technology, given the rapid progress of the country's sci-tech innovation and the growing challenges facing ethics in the field.

3月2日,国产智能仿生手帮助上肢残疾的贾红光顺利完成了北京冬残奥火炬传递。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

科技伦理是开展科学研究、技术开发等科技活动需要遵循的价值理念和行为规范,是促进科技事业健康发展的重要保障。

《关于加强科技伦理治理的意见》明确了科技伦理原则,即增进人类福祉、尊重生命权利、坚持公平公正、合理控制风险、保持公开透明。《意见》提出要健全科技伦理治理体制,具体为:完善政府科技伦理管理体制,压实创新主体科技伦理管理主体责任,发挥科技类社会团体的作用,引导科技人员自觉遵守科技伦理要求。《意见》同时提出要通过制定完善科技伦理规范和标准,建立科技伦理审查和监管制度,提高科技伦理治理法治化水平,加强科技伦理理论研究,来加强科技伦理治理制度保障。此外,《意见》还提出强化科技伦理审查和监管深和深入开展科技伦理教育和宣传。

 

【重要讲话】

坚持把科技自立自强作为国家发展的战略支撑。面向世界科技前沿、面向经济主战场、面向国家重大需求、面向人民生命健康。

Sci-tech self-reliance and self-strengthening should always be considered a strategic support for national development. Scientific and technological development must target the global sci-tech frontiers, serve the main economic battlefields, strive to fulfill the significant needs of the country and benefit people's lives and health.

——2021年5月28日,习近平在两院院士大会和中国科协第十次全国代表大会上发表重要讲话

 

【重要指示】

严格科研项目伦理审查和科学家道德教育。要促进生物技术健康发展,在尊重科学、严格监管、依法依规、确保安全的前提下,有序推进生物育种、生物制药等领域产业化应用。

Xi underlined the need to carry out strict ethical reviews of biotechnological research projects and conduct moral education among scientists. Efforts should be made to ensure the healthy development of biotechnology and move forward with industrial applications of bio-breeding and bio-medicine in an orderly manner and on the basis of respecting science, strict supervision, law-based regulation and improved security, he said.

——2021年9月29日,习近平在主持中共中央政治局第三十三次集体学习时强调

 

【相关词汇】

科技创新

sci-tech innovation

学术道德和科研伦理

academic morality and research ethics

全球科技治理

global sci-tech governance

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序