首页  | 双语新闻

你是无聊的人吗?研究揭示全球最无聊的工作和爱好 These are the 5 most 'boring' jobs in the world, according to a recent study

中国日报网 2022-03-29 08:00

分享到微信

英国埃塞克斯大学的研究人员做了一项研究,试图找出全球最无聊的职业和爱好。这项研究由该大学心理学系高级讲师维南德·范·蒂尔伯格博士领导,对全球 500 多人进行了5项调查,结果发现最无聊的职业包括数据分析、会计、保洁和银行职员等,而睡觉、看电视、数学等都是排名靠前的最无聊爱好。

[Photo/Pexels]


Finance was overwhelmingly tagged as the world's most boring industry, with finance-associated positions occupying four of the top five slots on the "most boring" list.
金融业力压其他行业,成为世界上最无聊的行业,金融业相关工作占据了“最无聊工作”榜单前五位中的四位。


Tilburg said that stereotypically "boring people" are generally disliked, and often avoided by the people around them — largely due to unfair preconceived notions.
蒂尔伯格称,刻板印象中“无聊的人”通常是不受欢迎的,周围的人往往会躲着他们,这主要是由于不公平的先入为主的观念造成的。


Your perceptions of people can certainly change over time, but folks dubbed as "boring" don't often get a chance to prove the stereotypes wrong, Tilburg said. "The very fact that people choose to avoid them can lead to social ostracization and increase loneliness, leading to a really negative impact on their lives," he said.
蒂尔伯格说,我们对人的看法肯定会随着时间的推移而改变,但被认为“无聊”的人往往没有机会证明这些刻板印象是错误的。他说:“人们选择避开无聊的人,这一事实可能会导致他们遭到社会排斥,孤独感增加,对他们的生活造成真正的负面影响。”


Tilburg said he launched the study to explore stigmas around boredom, and how it can impact the way humans perceive each other: "The irony is studying boredom is actually very interesting and has many real-life impacts."
蒂尔伯格说,他发起这项研究是为了研究无聊带来的耻辱感,以及它如何影响人类对彼此的认知:“讽刺的是,研究无聊其实非常有趣,并对现实生活产生了许多影响。”


Here are the results of the study:
以下是研究结果:


Top 5 most boring jobs
最无聊的5个职业

Data analysis
数据分析
Accounting
会计
Tax/insurance work
税务/保险工作
Cleaning
保洁
Banking
银行业


Top 5 most exciting jobs
最有趣的5个职业

Performing arts
表演艺术
Science
科学
Journalism
新闻
Health professional
健康专家
Teaching
教学


Top 5 most boring hobbies
最无聊的5个爱好

Sleeping
睡觉
Religion
宗教活动
Watching television
看电视
Observing animals
观察动物
Math
数学


Some of those "boring" jobs do tend to pay more than some of the "most exciting" ones. According to compensation software and data company Payscale, the average salary for a data analyst is around $62,754 per year. That's approximately $10,000 per year more than the average salary of someone in performing arts — roughly $52,522, according to Glassdoor.
有些“枯燥”的工作确实比一些“有趣”的工作薪水更高。薪酬数据库信息网Payscale的数据显示,数据分析师的平均年薪约为62754美元(约合399837元人民币)。根据Glassdoor网站数据,这比演艺行业人士的平均年薪大约高出1万美元(约合63715元人民币),他们的平均年薪约为52522美元(约合人民币334643元)。


And while "sleeping" ranked as the single most boring hobby anyone could have, getting regular amounts of high-quality sleep is essential to your productivity, health and mental sharpness, according to research.
研究表明,尽管“睡眠”当选任何人都可能拥有的最无聊爱好,但规律的高质量睡眠对工作效率、健康和思维敏捷性至关重要。

 


来源:CNBC
编辑:董静

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序