首页  | 新闻播报

每日新闻播报(April 7)

chinadaily.com.cn 2022-04-07 17:56

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>China to pilot digital yuan in more cities
数字人民币试点地区再扩围

A staff member of the Bank of Communications Beijing Branch instructs a visitor to open a digital RMB wallet on a mobile phone, on June 16, 2021. [Photo/Xinhua]


China's central bank announced Saturday its digital yuan pilot program will be expanded to more domestic cities following its successful operation in recent years.
人民银行网站4月2日宣布,近年来数字人民币试点稳妥推进,将有序扩大试点范围。


The digital fiat currency, or e-CNY, will be accessible in Tianjin and Chongqing municipalities, Guangzhou in South China's Guangdong province, Fuzhou and Xiamen in East China's Fujian province and six cities in East China's Zhejiang province hosting the 2022 Asian Games, the People's Bank of China said in a statement.
在现有试点地区基础上增加天津市、重庆市、广东省广州市、福建省福州市和厦门市、浙江省承办亚运会的6个城市作为试点地区,北京市和河北省张家口市在2022北京冬奥会、冬残奥会场景试点结束后转为试点地区。


The country has tested the use of the digital yuan in over 10 places, including Shenzhen, Shanghai and the Xiong'an New Area. Most recently, Beijing and Zhangjiakou were included into the program after tests in the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games.
此前,人民银行已在深圳、雄安、上海等地和2022年北京冬奥会场景开展数字人民币试点。


Digital yuan transactions in China amounted to nearly 87.57 billion yuan by the end of 2021.
截至2021年12月31日,数字人民币试点交易金额接近875.7亿元。

 

>Plan unveiled on energy innovation
'十四五'能源科技创新规划出台

Aerial photo taken on Aug 17, 2020 shows a photovoltaic power station at the green industrial development park in the Tibetan autonomous prefecture of Hainan, Northwest China's Qinghai province. [Photo/Xinhua]


China has unveiled a five-year plan from 2021 to 2025 on developing energy technologies to propel green growth and digital transformation of the energy sector, the National Energy Administration said Saturday.
为推动能源行业绿色发展和数字化转型,国家能源局和科学技术部4月2日联合印发《“十四五”能源领域科技创新规划》。


The country will focus on developing new technologies to render a more efficient, cost-effective and reliable supply of renewables such as wind, solar, biomass and geothermal energy, according to the plan jointly released by the NEA and the Ministry of Science and Technology. The plan also called for innovation to make nuclear and fossil energy more efficient.
规划提出,研发更高效、更经济、更可靠的风能、太阳能、生物质能、地热能以及海洋能等可再生能源先进发电及综合利用技术,推进安全高效核能、绿色高效化石能源开发利用。


China will pilot regional smart energy systems and apply technologies to traditional energy sectors like coal mining and gasoline production, the plan stated.
规划提出开展区域智慧能源系统集成试点示范,推动煤炭、油气等传统行业与数字化、智能化技术深度融合。

 

>Committee formed for luxury industry standards
中检协奢侈品专业委员会成立

A customer shops at a secondhand luxury store in Shanghai on Dec 9, 2021. [Photo provided to China Daily]


China has emerged as a major market for new and secondhand luxury products, but a sound industry standard has not been established yet.
中国跃升为增长潜力巨大的奢侈品和二手奢侈品主要市场,但是目前尚未建立完善的行业准则。


To this end, a professional committee for luxury products was established on March 25 by the China Entry-Exit Inspection and Quarantine Association.
为此,中国出入境检验检疫协会于3月25日成立了奢侈品专业委员会。


The committee aims to formulate industry standards and institutionalized communication mechanisms. By gathering experts, appraisal agencies and retailers, the committee hopes to unify appraisal standards and assess the range of valuation of certain products.
奢侈品专业委员会将业内专家、鉴定机构和零售商聚集到一起,共同制定行业规范,并建立行业制度化、规范化的沟通机制,希望能制定出行业内通用的奢侈品检验鉴定标准。


China has become the largest luxury consumption market globally.
中国已成为全球最大的奢侈品消费市场。


In 2021, sales of personal luxury products in China reached 471 billion yuan, up 36 percent year-on-year, according to a report by consultancy Bain & Co.
贝恩咨询公司的报告显示,中国个人奢侈品市场2021全年实现36%的增长,达到近4710亿元人民币。

 

>East Asia Pacific to grow 5 pct in 2022
世行下调东亚太平洋地区经济增长预期

Skyscrapers border a lush green landscape in Shenzhen's central business district. [Photo provided to chinadaily.com.cn]


The developing East Asia and Pacific countries are projected to grow by 5 percent in 2022 amid a resurgence of COVID-19, tighter financial conditions and the Russia-Ukraine war, the World Bank said Monday.
世界银行4月4日在最新的东亚和太平洋地区经济形势报告中预计,在新冠疫情、俄乌冲突、金融环境收紧的背景下,今年该地区发展中经济体经济将增长5%。


"Shocks emanating from the war in Ukraine and the sanctions on Russia are disrupting the supply of commodities, increasing financial stress, and dampening global growth," the World Bank's newly released East Asia and Pacific Economic Update read.
报告称,俄乌冲突以及对俄制裁引发的冲击正在扰乱大宗商品供应,加剧金融压力,并抑制全球增长。


"Just as the economies of East Asia and the Pacific were recovering from the pandemic-induced shock, the war in Ukraine is weighing on growth momentum," said World Bank Vice President for East Asia and Pacific Manuela V. Ferro. "The region's largely strong fundamentals and sound policies should help it weather these storms."
世界银行负责东亚和太平洋地区事务的副行长曼努埃拉•费罗说:“就在东亚和太平洋地区的经济正从新冠疫情带来的影响中复苏之际,乌克兰战争又开始拖累增长势头。该地区基本强劲的基本面和稳健的政策,应该有助于它抵御这些风暴。”

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序