首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 27)

chinadaily.com.cn 2022-05-27 16:54

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>China to implement fishing moratorium on high seas
我国将在印度洋北部公海海域自主休渔

A fisherman in Zhenjiang, East China's Jiangsu province, dries his fishing nets to prepare for the fishing moratorium taking effect the next day, Feb 28, 2018. [Photo by SHI YUCHENG/FOR CHINA DAILY]


China will carry out voluntary fishing moratoriums in certain parts of high seas this year, said a circular released by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs. It said a fishing moratorium will be launched in certain parts of international waters of north Indian Ocean on a trial basis for the first time.
日前,农业农村部印发通知,部署实施2022年公海自主休渔措施。今年,我国首次在印度洋北部公海海域试行自主休渔。


During the fishing moratorium, all Chinese distant-water fishing vessels, including squid boats and trawlers, will stop fishing in related waters, said the ministry.
自主休渔期间,我国所有鱿鱼钓、拖网、灯光围网(敷网和罩网)等远洋渔船停止在休渔海域捕捞作业。


Since 2020, China has implemented voluntary fishing bans on key high seas fishing grounds in the southwest Atlantic and east Pacific, according to the ministry.
2020年以来,我国在西南大西洋、东太平洋等公海重点渔场,实行自主休渔措施。

 

>China further lowers cost of COVID-19 nucleic acid tests
核酸检测单人单检最高限价16元

People who've finished quarantining at hotels return to their community in Minhang district, East China's Shanghai, on May 11, 2022. [Photo by ZHU WEIHUI/FOR CHINA DAILY]


China has asked local authorities to further lower the price of COVID-19 nucleic acid tests to no more than 16 yuan per person for a single test. The price for batch testing, which combines samples from up to 10 people in a single test, should be no more than 5 yuan per person, said a circular made public by the National Healthcare Security Administration on Wednesday. The administration requires all provincial-level regions to complete the price adjustment by June 10.
国家医保局办公室5月25日印发通知,要求各地在6月10日前将新冠病毒核酸检测单人单检降至不高于每人份16元,多人混检降至不高于每人份5元。


The move is part of the government's efforts to reduce the cost of nucleic acid testing, an important means of facilitating regular epidemic response.
此举是政府降低核酸检测成本的举措之一,核酸检测是落实疫情防控常态化检测的重要手段。

 

>China prosecutes 60,553 for crimes against minors
去年超6万人侵害未成年人被公诉

Students at the Nanmo township central primary school in Hai'an, East China's Jiangsu province, play jumping rope on the playground, Feb 21, 2022. [Photo/IC]


In 2021, China prosecuted 60,553 people for crimes against minors, up 5.69 percent year on year, the Supreme People's Prosecutor General’s Office said Wednesday.
最高人民检察院5月25日表示,2021年,全国检察机关对侵害未成年人犯罪提起公诉60553人,同比上升5.69%。


In the meantime, 160 million yuan, three times the amount in 2018, was provided in 11,000 judicial assistance cases for minor victims.
2021年对遭受侵害的未成年人司法救助1.1万件、发放救助金1.6亿元,是2018年的3倍。


Regarding juvenile suspects, prosecuting organs approved the arrest of 27,208 underage suspects and prosecuted 35,228 last year, said the SPP.
对于主观恶性深、犯罪手段残忍、后果严重的未成年犯罪决不纵容,2021年依法批捕27208人、起诉35228人。


They also conducted the procedure to review the necessity of detention for 20,045 minor suspects.
2021年,检察机关对20045名涉罪未成年人开展羁押必要性审查。


>Pandemic takes a bite out of Americans' savings
美国人均储蓄较去年下降超1万美元

[Photo/Pexels]


The ongoing economic effects of the Covid-19 pandemic have taken a bite out of Americans' savings.
新冠疫情持续的经济影响已经蚕食了美国人的积蓄。


The average amount of personal savings dropped 15%, from $73,100 in 2021 to $62,086 in 2022, according to Northwestern Mutual's recent 2022 Planning & Progress study.
西北互助银行最新的2022年规划与进展研究显示,美国的人均储蓄额从2021年的73100美元(约合人民币48.8万元)下降到2022年的62086美元(约合人民币41.4万元),下降了15%。


And 60% of US adults say the pandemic has been "highly disruptive" to their finances.
而60%的美国成年人表示,疫情给他们的财务状况带来了“非常严重的打击”。


The annual study was conducted by The Harris Poll between Feb. 8 and 17 of this year, with data pulled from responses from 2,381 American adults.
这项年度研究由哈里斯民意调查公司在今年2月8日至2月17日期间进行,数据来自2381名美国成年人。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序