首页  | 新闻播报

每日新闻播报(June 13)

chinadaily.com.cn 2022-06-13 14:16

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>China reaps bumper summer harvest
全国'三夏'麦收进度过半

Farmers rotate harvested wheat for drying in Lujiang, Anhui province, last month. ZUO XUEZHANG/FOR CHINA DAILY


About 16.5 million pieces of agricultural machinery are currently roaring on the vast farmlands of China, with over 3 million farmers and technicians taking part in the country's summer harvest.
“三夏”大忙时节,全国约1650万台各类农机具和300多万农机手投入夏收夏种夏管。


By Monday, the country had finished reaping winter wheat on 167 million mu (about 11.13 million hectares) of farmland, accounting for about 55 percent of its total winter wheat, according to the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.
农业农村部发布的数据显示,截至6月6日,全国已收冬小麦1.67亿亩,收获进度达到55%。


Wheat harvest in Southwest China's Sichuan province and Central China's Hubei province has almost come to a close, and the provinces of Shaanxi, Shandong, Shanxi and Hebei will be in full swing soon.
四川、湖北麦收已基本结束,陕西、山东、山西、河北即将进入收获高峰。

 

>RMB assets show growing appeal for global investors
调查:人民币资产的吸引力日益强大

A clerk counts cash at a bank in Nantong, Jiangsu province. [Photo/Sipa]


Renminbi-denominated assets remained a strong magnet for international investors amid sound long-term prospects and China's continuous efforts to open its financial market.
由于外资对人民币资产的长期前景看好,以及我国持续扩大金融市场的对外开放,人民币资产对国际投资者仍然保持着强大吸引力。


More than 60 percent of surveyed overseas financial institutions will increase their holdings of RMB-denominated assets, a recent white paper from the Bank of China said, citing a survey covering over 3,400 enterprises and institutions globally last year.
中国银行近期发布的一份白皮书称,2021年对全球3400多家企业机构开展的问卷调查显示,超过60%的受访境外金融机构将增加人民币计价金融资产的配置。


The proportion increased by 9 percentage points from the 2020 survey, the white paper said.
白皮书指出,这一比例较2020年的调查结果提升了9个百分点。

 

>US wasted over 82 million COVID vaccine doses
美国丢弃超八千万剂新冠疫苗

Vials labeled "VACCINE Coronavirus COVID-19" and a syringe are seen in front of a displayed US flag in this illustration taken Dec 11, 2021. [Photo/Agencies]


The United States discarded 82.1 million COVID-19 vaccine doses from December 2020 through mid-May this year, just over 11 percent of the doses the federal government distributed, according to NBC News.
美国全国广播公司援引疾病控制和预防中心的数据报道,2020年12月至今年5月中旬,美国丢弃了8210万剂新冠疫苗,占联邦政府分发疫苗总数的11%。


Two retail pharmacy chains, CVS and Walmart, were responsible for over a quarter of the doses thrown away in that time period, in part due to the sheer volume of vaccines they handled, said the report, citing data offered by the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC).
两家大型零售商CVS公司和沃尔玛公司丢弃的剂量占四分之一以上,部分原因是他们处理的疫苗数量庞大。


Two states discarded more than a quarter of their doses - Oklahoma, which tossed 28 percent of the nearly 4 million doses it received, and Alaska, which threw away almost 27 percent of its 1 million doses, according to the CDC data.
在州层面,两州疫苗浪费比例超过25%。俄克拉何马州接收近400万剂,浪费比例为28%;阿拉斯加州所收100万剂疫苗中,近27%遭弃置。

 

>TCM meets coffee and ice cream in Guangzhou
广州这家'中医养生咖啡馆'火了

Tsai Hsi-ching makes coffee at his shop. [PHOTO BY CHEN CHUHONG/CHINA NEWS SERVICE]


Inside a coffee shop in downtown Guangzhou, Guangdong province, there is not only a buying frenzy of coffee and desserts, but also the practice of traditional Chinese medicine.
广州市中心的一家咖啡店内,不仅有大受欢迎的咖啡和甜点,还提供中医诊治服务。


The shop, owned by Tsai Hsiching of Taiwan and his wife, has become a hot leisure and TCM treatment spot since it opened in October 2019.
这家咖啡馆自2019年10月开业以来,已成为休闲和中医诊疗的人气商店。店主是来自台湾的蔡曦庆夫妇。


"We not only make specially baked coffee, but offer TCM treatments to our customers," Tsai said. "Coffee shops are considered favorable places for business meetings, as well as platforms linking young people to TCM."
蔡曦庆说:“我们不仅制作特别烘焙的咖啡,还为客人提供中医诊疗。咖啡馆通常是商务会谈的好去处,也是连接年轻人与中医的平台。”


Tsai and his wife became certified TCM doctors after completing their studies at Guangzhou University of Chinese Medicine about a decade ago.
蔡曦庆和妻子大约十年前毕业于广州中医药大学,成为了中医执业医师。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行