首页  | 新闻播报

每日新闻播报(June 14)

chinadaily.com.cn 2022-06-14 15:43

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>China tops world in natural heritage sites
我国世界自然遗产数量居世界第一

The Jiuzhaigou National Park is one of China's UNESCO World Heritage site. [Photo/Xinhua]


China has the largest number of world natural heritage sites according to the National Forestry and Grassland Administration. The country is now home to 14 world natural heritage sites and four heritage sites noted for both cultural and natural features.
来自国家林业和草原局的消息,截至目前,我国世界自然遗产数量达到14项,自然与文化双遗产4项,数量均居世界第一,总体保护状况良好。


These sites effectively preserve China's geological relics, mountains, forests and lakes, along with rare and endangered animal and plant species.
这些遗产有效保护了中华大地上最具代表性的地质遗迹,最优美的山岳、森林、湖泊,最珍稀濒危的动植物物种。


The areas have also played an important role in the protection of cultural relics, intangible cultural heritage and historic cities, towns and villages, bringing in over 14 billion yuan in average annual tourism revenue for locals.
18项遗产地还保护了200多个文物保护单位、非物质文化遗产、众多的历史文化名城名镇名村和传统村落,平均每年为当地带来超过140亿元的旅游收入。

 

>Export rebound a sign of resilience
5月出口强劲反弹凸显我国外贸韧性

Containers carrying goods for export are seen in Qingdao Port, East China's Shandong province, on June 9, 2022. [Photo/Xinhua]


China's exports rebounded vigorously in May, highlighting the nation's resilience in foreign trade, and the sector is expected to expand steadily in the months ahead thanks to supportive policy measures put in place to bolster the economy, industry experts and analysts said on Thursday.
业内专家和分析人员6月10日指出,中国5月份出口强劲反弹凸显出我国外贸的韧性,随着一揽子稳经济政策措施落地见效,我国外贸进出口在未来数月有望继续保持稳定增长势头。


Stable growth in foreign trade will help shore up the overall economic outlook and market confidence, making the country more attractive to foreign investors, they said.
专家指出,外贸的稳定增长将有助于提振整体经济前景和市场信心,增加我国对外国投资者的吸引力。


The nation's exports in May beat expectations by jumping 15.3 percent year-on-year to 1.98 trillion yuan ($300 billion), while imports rose 2.8 percent to 1.47 trillion yuan, according to customs data released on Thursday.
海关总署6月9日公布的数据显示,我国5月份出口总值打破了预期,达到1.98万亿元,同比增长15.3%;进口1.47万亿元,同比增长2.8%。

 

>Beijing postpones return to schools
北京调整中小学幼儿园返校时间

Staff members rehearse for students' returning at a classroom of the junior high school department in the Beijing Chenjinglun High School in Beijing, May 8, 2020. [Photo/Xinhua]


Due to a sudden outbreak of COVID-19 in Beijing, the city's education authority has decided to postpone the return of students to schools to avoid any risks of infection, a senior official said at a news conference on Saturday afternoon. Students in the senior grade of middle school and living outside of controlled zones can go back to campus as scheduled on Monday. Students in other grades of middle school and those in primary and high schools should continue online classes, city spokesperson Xu Hejian said on Saturday.
6月11日下午,在北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会上,市政府新闻发言人徐和建介绍,由于近日北京暴发涉酒吧聚集性疫情,为防止疫情扩散传播,市教委对原定中小学、幼儿园返校时间做出调整。非涉疫初三年级学生6月13日返校,中小学其他年级继续做好居家线上教学。


The city will decide when to let students go back to campus depending on the development of the current infection cluster, which has led to more than 100 confirmed cases since Thursday.
中小学其他年级和幼儿园将根据疫情发展形势,按照“分期分批、梯次返校”的原则进一步细化完善相关方案。自6月9日起,北京某酒吧关联性性疫情已累计报告100余例病例。

 

>Over 8 in 10 Americans negative on economy
超八成民众不满美国经济状况

A driver unloads raw crude oil from his tanker to process into gas at Marathon Refinery in Salt Lake City, Utah, on May 24. GEORGE FREY/GETTY IMAGES/AGENCE FRANCE-PRESSE


Roughly 83 percent of respondents said the state of the economy was poor or not so good, according to a new poll from the Wall Street Journal and the University of Chicago’s NORC.
《华尔街日报》和芝加哥大学全国民意研究中心(NORC)的一项最新民调显示,大约83%的受访者认为美国的经济状况糟糕或不景气。


That's the highest dissatisfaction level since NORC — one of the country’s largest independent research organizations — began conducting the poll in 1972.
NORC是美国最大独立研究机构之一,该机构自1972年开始进行这项调查,此次调查的民众满意度跌至了最低水平。


In addition, more than a third of respondents said they are not satisfied at all with their financial situation.
此外,超过三分之一的受访者对自身财务状况非常不满意。


Forty-six percent said they have no chance at improving their standard of living this year, and 38 percent said their financial situation is worse now than it was in the past few years—the first time since the aftermath of the global financial crisis in 2008.
据《华尔街日报》报道,46%的受访者表示今年无法提高生活质量,38%的受访者称,他们的财务状况比过去几年更糟,这是自2008年全球金融危机爆发以来首次出现这种情况。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行