每日新闻播报(June 15)
chinadaily.com.cn 2022-06-15 13:27
>China to cultivate skilled manufacturing personnel
三部门启动实施制造业技能根基工程
China will speed up the cultivation of skilled personnel urgently needed to promote the high-quality development of the country's manufacturing industry, according to a government plan. From 2022 to 2025, China will establish national training bases for highly skilled personnel, as well as promote technology and upgrading in the manufacturing sector. The plan was issued on Monday by three government bodies, including the Ministry of Human Resources and Social Security.
人力资源和社会保障部等三部门6月13日联合发布《制造业技能根基工程实施方案》,指导各地加快培养制造业高质量发展急需的高素质技能人才。方案提出,2022年至2025年,建立国家技能根基工程培训基地,促进制造业技术迭代和质量升级。
The country will also increase government subsidies for the training of personnel that are urgently needed and improve the incentive mechanism for those talents.
加大急需紧缺职业工种政府补贴培训支持力度。
>Positive growth anticipated in Q2
专家:中国第二季度经济仍将保持较好增长态势
China will likely post positive economic growth in the second quarter of the year and growth is projected to pick up in June with the gradual resumption of work and production, according to economists and analysts.
经济学家和分析师称,中国第二季度有望实现经济正增长,随着复工复产逐步推进,6月经济增速将会加快。
They said policymakers will introduce more policy easing such as stronger support for infrastructure, more supplementary fiscal relief and a lowering of banks' actual lending rates to cushion the impact of COVID-19 and stabilize overall growth in the coming months.
专家表示,为了缓和新冠疫情的冲击,并在未来数月保持整体经济增长的稳定,决策者将会出台更多宽松政策,包括加强对基础设施的支持,追加财政补贴,以及降低银行的实际贷款利率。
>No tattoos for minors even with parental approval
民政部:未成年人文身,即使父母同意也不行
Minors will not be permitted to get tattooed even if they have parental consent, the Ministry of Civil Affairs said on Friday. As minors are persons with little or no civil capacity, getting a tattoo is beyond their understanding, the ministry said in response to an inquiry to its Children's Affairs Department.
民政部儿童福利司6月10日答复网民关于《未成年人文身治理工作办法》的一些疑问时表示,未成年人是无民事行为能力或者限制民事行为能力的人,文身已明显超出未成年人的理解和理性判断范围,即使父母同意许可也依然不能提供文身服务。
According to the Law on the Protection of Minors, parents and guardians must protect the physical and mental health of their children, the ministry said.
《未成年人保护法》第17条规定,父母或其他监护人有保护未成年人身心健康的义务。
Parents who run their own parlors are also forbidden from tattooing their children.
父母自己经营的文身店也不能给自己孩子文身。
Last week, China issued a regulation prohibiting minors from getting tattooed, which took effect on June 6.
6月6日,国务院未成年人保护工作领导小组办公室印发《未成年人文身治理工作办法》,要求任何企业、组织和个人不得向未成年人提供文身服务。
>McDonald's successor opens in Russia
俄罗斯原麦当劳餐厅更名重开张
The successor to McDonald's in Russia, "Vkusno - i tochka," reopened 15 restaurants in Moscow and its suburbs on Sunday, three months after the US fast food chain ended its business in the country.
美国快餐连锁品牌麦当劳宣布撤出俄罗斯三个月后,当地时间6月12日,由俄本土企业收购后重新命名的"俄版麦当劳"在莫斯科及其周边的首批15家门店开业。
Oleg Paroev, general director of the company, announced the new brand meaning "Delicious - and that's it," during a ceremony at the restaurant in downtown Moscow's Pushkinskaya Square, the first McDonald's restaurant to open in the Soviet Union in 1990.
旗舰餐厅的地址选择了莫斯科市中心的普希金广场——这也是1990年俄罗斯第一家麦当劳开业的地方。开业仪式上,这家连锁餐厅的首席执行官帕洛耶夫介绍了餐厅的新名称——"就是这么好吃"。
Another 50 outlets will be reopened on Monday, and roughly 200 are expected to reopen by the end of June.
帕洛耶夫表示,继首批15家餐厅后,周一还将开放50家分店,到六月底,预计重新开放200家门店。
All of McDonald's former 850 restaurants across Russia are expected to reopen by the end of summer, Paroev told reporters.
到今年夏末,恢复原麦当劳全部850家门店的运营。
Find more audio news on the China Daily app.