首页  | 新闻播报

新闻播报(July 15)

chinadaily.com.cn 2022-07-15 16:36

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Digital yuan transactions hit 83b
2022年前5个月数字人民币累计交易金额达830亿

A staff member of the Bank of Communications Beijing Branch instructs a visitor to open a digital RMB wallet on a mobile phone, on June 16, 2021. [Photo/Xinhua]

 

Transactions in China's digital fiat currency, the e-CNY, hit 83 billion yuan at the end of May according Zou Lan, an official from the People's Bank of China.
人民银行货币政策司司长邹澜在新闻发布会上表示,截至今年5月底,数字人民币的交易额达到830亿元。


A total of 264 million digital yuan transactions were undertaken during the period, and nearly 4.57 million commercial outlets accept digital yuan payments, she added.
期间通过数字人民币累计交易约2.64亿笔,已有近457万个商业网点可以使用数字人民币支付。


The central bank will further expand the scope of its pilot programs, strengthen pilot scenario construction and enhance international cooperation.
邹澜表示,人民银行将稳妥有序扩大试点范围,加强场景建设和应用创新,继续深化国际交流合作。

 

> U.S. inflation hitting four-decade high
美国通胀同比增长9.1% 刷新40年新高

People shop at a store along a busy shopping street in the Flatbush neighborhood of Brooklyn on June 15, 2022 in New York City. [Photo/Agencies]

 

The US consumer price index rose 9.1 percent in June from a year earlier, the largest increase since 1981 and up from an 8.6 percent jump in May, the Labor Department said Wednesday.
美国劳工部13日数据显示,美国6月消费者物价指数相比去年同期增长9.1%,创1981年以来最大涨幅。


The rising costs have seeped into nearly every corner of the economy. Gas prices have skyrocketed nearly 60 percent compared with a year ago, and grocery prices have jumped 12.2 percent. Rents have risen 5.8 percent, and airline fares are up 34 percent from a year earlier.
成本上升已渗透至美国经济的每个角落,6月汽油价格比去年同期飞涨了近60%,食品价格涨幅超12%,住房租金上涨了5.8%,航空票价大涨34%。


US inflation has been at historically high levels for several months, while real wages have fallen for the 15th consecutive month.
美国通胀水平已连续数月处于历史高位,实际工资却连续第15个月下降。

 

> China to build more low-carbon communities
中国将在更多社区推进绿色社区创建行动

A resident in Baofeng county, Henan province, charges his new energy vehicle, on Nov 26, 2021. [Photo/Xinhua]

 

China will encourage more residential communities to evolve into low-carbon ones as part of the country's efforts to meet its climate goals. By 2030, about 60 percent of urban communities are expected to become "green communities," featuring more convenient, doorstep services in walking distance of residents, according to a government plan unveiled Wednesday by the country's housing and urban-rural development ministry and top economic planner.
中国将鼓励在更多社区推进绿色社区创建活动,作为中国实现气候目标的一部分。住建部、国家发展改革委日前下发《城乡建设领域碳达峰实施方案》,到2030年,将绿色发展理念贯穿社区规划建设管理全过程,约60%的城市社区将成为 "绿色社区",居民可以通过步行获得更方便的上门服务。


Residents of such communities are expected to use more low-energy home appliances and less single-use products, conserve electricity in daily life and opt for new energy vehicles.
绿色社区内,居民将选用绿色家电产品,减少使用一次性消费品。倡导日常生活中节约用电,鼓励选用新能源汽车。

 

> Doctor wants to open floating abortion clinic
美国医生为规避堕胎禁令出奇招,计划建造“漂浮”诊所

[Photo/Agencies]

 

A doctor plans to open a floating health clinic in the Gulf of Mexico where women can get surgical abortions.
一位医生计划在墨西哥湾开设一家“漂浮医疗诊所”,为有需要的女性进行堕胎手术。


PRROWESS, which stands for Protecting Reproductive Rights of Women Endangered by State Statutes, will offer reproductive health and wellness services, including contraception as well as surgical abortion up to 14 weeks.
“保护受州法律威胁的女性生殖权利(PRROWESS)”组织将提供生殖健康和保健服务,包括避孕和怀孕14周内的流产手术。


The clinic will serve patients who live primarily in Texas, Louisiana and other states located on the Gulf Coast.
据PRROWESS网站介绍,漂浮诊所主要为居住在得克萨斯州、路易斯安那州和墨西哥湾沿岸其他州的患者提供服务。


The clinic will operate in federal waters so its activities will not be restricted by state laws.
漂浮诊所将在联邦水域内运营,因此其活动不受州法律限制。


The Supreme Court overturned Roe v. Wade last month, meaning many states can now restrict or ban access to abortion.
上个月,美国联邦最高法院推翻了罗伊诉韦德案,这意味着许多州现在可以限制或禁止堕胎。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序