首页  | 新闻播报

新闻播报(July 28)

chinadaily.com.cn 2022-07-28 17:37

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> France sets new energy ban to cut waste
法国规定商店开空调期间须关紧门窗

Tourists are seen near the Eiffel Tower in Paris, France, on June 16, 2022. [Photo/Agencies]

 

The French government is set to order all air-conditioned shops to keep their doors closed and switch off lights overnight, in a bid to cut energy waste.
为了减少能源浪费,法国下令所有装有空调的商店在开空调期间关紧门窗,并要求商店在夜间熄灭照明标志。


Leaving doors open while the air conditioning is running can lead to 20 percent more energy consumption, said Agnes Pannier-Runacher, energy transition minister of France.
法国能源转型部长阿格尼斯•潘尼尔•鲁纳彻表示,商店在开空调期间大开门窗可能会导致能源消耗增加20%。


Businesses that break the ban, due to go into effect in the next few days, will face a fine of up to €750.
该项禁令即将生效,违反的商店将面临高达750欧元(约合人民币5180元)的罚款。


Some cities, like Lyon and Paris, have already had similar municipal rules in place since the middle of July, but now the government wants to expand the initiative to the whole country.
自7月中旬以来,部分城市如里昂和巴黎,已经出台了类似的能源节省规定,但法国政府希望将禁令范围扩大至全国。

 

> China's expressway network links 95% of population
中国高速公路网络已连接约95%的人口

A bird's-eye view of the Beijing-Xiongan Expressway on May 14, 2021. [Photo/IC]

 

China has made solid progress in building a national road network to improve inter-area transport layout and increase traffic capacity, with its expressways linking about 95 percent of the population, official data showed. At present, the expressway network covers 98.8 percent of cities with an urban population of over 200,000 and prefecture-level administrative centers, while linking around 88 percent of county-level regions, said Wang Tai, from the Ministry of Transport, at a press conference Monday.
官方数据显示,中国在全国公路网络建设方面取得了扎实的进展,高速公路连接了约95%的人口,改善了区域间交通布局,增加了交通容量。交通运输部公路局副局长王太在25日的发布会上表示,目前以国家高速公路为主体的高速公路网络已经覆盖了98.8%的城区人口20万以上城市及地级行政中心,连接了全国约88%的县级行政区和约95%的人口;


National highways also basically cover administrative areas at and above county level and border ports open all year, Wang said.
普通国道基本覆盖县级及以上行政区和常年开通的边境口岸。


As of the end of last year, China had built 117,000 kilometers of national expressways and seen 257,700 kilometers of national highways open to traffic.
截至2021年底,中国国家高速公路已建成11.7万公里,普通国道通车里程25.77万公里。


The country aims to build national roads with a total length of about 461,000 kilometers by 2035, according to a circular released earlier this year.
今年早些时候印发的《国家公路网规划》提出,到2035年,我国国家公路网总规模约46.1万公里。


China will also step up green road construction by enhancing the effective use of resources, protecting ecological environment along the roads and effectively reducing energy consumption and carbon emissions.
王太表示,中国将以绿色公路建设为载体,坚持集约节约利用资源和保护沿线生态环境,有效降低能源消耗和碳排放。


> Over 14m children in US infected with COVID-19
美国累计超1400万儿童感染新冠

Desiree Mohammadi has her hand held by nurse Sandra Lindsay, the first American to receive the vaccine, while she receives the Pfizer-BioNTech COVID-19 vaccine at Cohen Children's Medical Center as vaccines were approved for children aged 5-11, amid the coronavirus disease pandemic, in New Hyde Park, New York, US, November 4, 2021. REUTERS/Andrew Kelly

 

Over 14 million children in the United States have tested positive for COVID-19 since the onset of the pandemic, according to the latest report by the American Academy of Pediatrics (AAP) and the Children's Hospital Association.
据美国儿科学会和儿童医院协会25日发布的最新报告,自新冠疫情暴发以来,美国已累计有超1400万名儿童确诊感染新冠病毒。


Some 92,000 child COVID-19 cases were reported for the week ending July 21, the second consecutive weekly increase of reported cases, according to the report.
报告显示,截至7月21日的一周,美国新增儿童新冠确诊病例近9.2万例,这是儿童病例数连续第二周上升。


More than 311,000 child COVID-19 cases have been added in the past four weeks in the US, and approximately 6.1 million reported cases have been added in 2022.
过去4周美国累计新增儿童新冠确诊病例超过31.1万例,今年以来新增儿童确诊病例约610万例。


"It is important to recognize there are immediate effects of the pandemic on children's health, but more importantly, we need to identify and address the long-lasting impacts on the physical, mental, and social well-being of this generation of children and youth," AAP said.
该学会表示:“认识到新冠大流行对儿童健康有直接影响是很重要的,但重要的是,需要确定和解决对这一代儿童和青年的身体、心理和社会福祉的长期影响。”


> Oral pill for COVID-19 approved by regulator
国产新冠肺炎口服药物附条件获批

 

China's top drug regulator said Monday that it has granted conditional approval for a homegrown oral pill to be used to treat COVID-19, adding to the growing medical arsenal against the novel coronavirus.
7月25日,国家药监局附条件批准了一种国产新冠肺炎治疗口服药,用于治疗普通型新冠肺炎成年患者。


Azvudine, developed by Genuine Biotech Co based in Henan province, was first conditionally approved on July 20 last year, to treat HIV-1 infected adult patients with high viral loads, according to the National Medical Products Administration.
国家药监局表示,2021年7月20日,由河南真实生物科技有限公司开发的阿兹夫定片首次附条件获批用于治疗高病毒载量的成年HIV-1感染患者。


The third and late-stage clinical trials show that the oral medication is safe, can improve clinical conditions of patients, and inhibit the virus within about five days, said the company.
该公司表示,第三阶段和后期临床试验表明,该口服药物是安全的,可以改善患者的临床状况,病毒清除时间为5天左右。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序