习近平给北京师范大学“优师计划”师范生的回信
新华网 2022-09-08 14:18
习近平给北京师范大学“优师计划”师范生的回信
北京师范大学“优师计划”的同学们:
你们好!来信收悉。入学一年来,你们通过课堂学习和支教实践,增长了学识,开阔了眼界,坚定了到基层教书育人的信念,我感到很欣慰。值此北京师范大学建校120周年之际,谨向全校师生员工、广大校友致以热烈的祝贺和诚挚的问候!
北京师范大学是我国最早的现代师范教育高等学府,为国家培养了一大批优秀教师。希望你们继续秉持“学为人师、行为世范”的校训,珍惜时光,刻苦学习,砥砺品格,增长传道授业解惑本领,毕业后到祖国和人民最需要的地方去,努力成为党和人民满意的“四有”好老师,为培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人贡献力量。
教师节即将来临,祝全国广大教师节日快乐!
习近平
2022年9月7日
Full text of Xi Jinping's letter to students of Beijing Normal University attending "Outstanding Teachers Program"
Dear students,
I have received your letter. Over the past year since you were enrolled in the program, through course study and offering teaching service in underdeveloped regions, you have enriched your knowledge, broadened your horizon and hardened the conviction of going down to serve at the grassroots. I am very glad to learn that. As Beijing Normal University celebrates its 120th anniversary, I would like to extend my warm congratulations and best wishes to all faculty members, students and alumni!
Beijing Normal University, as the earliest modern teacher-training institution of higher learning in China, has cultivated a great number of outstanding teachers for the country. I hope that you will carry forward the university's motto "Learn, so as to instruct others; act, to serve as example to all," waste no time and study hard, cultivate your moral character and improve your capabilities of teaching students both knowledge and the way of leading a rewarding life. I also hope that you will serve in places where the country and people need you the most, and work hard to become a qualified teacher with firm ideals and beliefs, moral sentiments, solid knowledge and benevolence so as to commit yourselves to nurturing a new generation of capable young people with moral grounding, intellectual ability, physical vigor, aesthetic sensibility and work skills for the socialist cause.
Upon the arrival of Teachers' Day, I would like to wish all teachers across the country a happy festival!
Xi Jinping
September 7, 2022