首页  | 新闻热词

十年来国家高新区总数近乎翻番 China to have 220 national hi-tech zones by 2025

中国日报网 2022-09-15 14:21

分享到微信

诞生大量前沿创新成果,持续构建创新引领、协同发展的现代化产业体系……科技部14日召开新闻发布会,介绍十年来国家高新区总体发展情况。

图为杭州高新区(滨江)。(图片来源:新华社)

 

China has established 173 national hi-tech zones so far and will raise the number to 220 by the end of the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), according to the Ministry of Science and Technology on Wednesday.

科技部9月14日召开新闻发布会透露,截至目前,国家高新区总数达173家,到“十四五”末,国家高新区数量将达到220家左右。

 

Li Youping, an official with the ministry, said at a press conference that the total output value of the national hi-tech zones grew from 5.4 trillion yuan in 2012 to 15.3 trillion yuan in 2021.

科技部火炬中心副主任李有平介绍,国家高新区园区生产总值从2012年的5.4万亿元增长至2021年的15.3万亿元。

 

In 2021, the national high-tech zones generated 13.4 percent of GDP with 2.5 percent of the country's land for construction, he added.

2021年,国家高新区以全国2.5%的建设用地创造了13.4%的国内生产总值。

 

Over the past decade, the national hi-tech zones have made major breakthroughs in fields such as quantum information, high-speed railways, the BeiDou Navigation Satellite System, domestically produced large aircraft and 5G communications, according to the press conference.

十年来,国家高新区在量子信息、高速铁路、北斗导航、国产大飞机、5G通信等国家战略性领域取得重大突破。

 

They have also participated in a series of major national scientific and technological missions, including the development of the deep-sea manned submersible Jiaolong, the launch of the Shenzhou-14 spaceship and the research and development of COVID-19 vaccines.

国家高新区还参与了蛟龙号研制、神舟十四号发射、新冠疫苗研发等一系列国家重大科技任务。

 

By the end of the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), China will have about 220 national hi-tech zones, covering most of its prefecture-level cities in the eastern part of the country and major prefecture-level cities in the central and western parts.

到“十四五”末,国家高新区数量将达到220家左右,实现东部大部分地级市和中西部重要地级市基本覆盖。

 

【相关词汇】

世界科技强国 world leader in science and technology

科技创新生态 ecosystem for sci-tech innovation

智能化科技成果 intelligent technology achievements

 

来源:新华社

编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。