首页  | 新闻播报

新闻播报(September 21)

chinadaily.com.cn 2022-09-21 16:25

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Hurricane Fiona rips through powerless Puerto Rico
飓风“菲奥娜”登陆美国波多黎各

[Photo/Unsplash]


Hurricane Fiona struck Puerto Rico’s southwest coast on Sunday as it unleashed landslides, knocked the power grid out, and ripped up asphalt from roads and flung the pieces around.
飓风“菲奥娜”18日在波多黎各的西南海岸登陆,引发了山体滑坡、摧毁了电网、掀翻了道路上的沥青,碎片四处飞溅。


Hundreds of people were evacuated or rescued across the island as floodwaters rose swiftly.
随着洪水迅速上涨,全岛数百人被疏散或获救。


Rushing rivers of brown water enveloped cars, first floors and even an airport runway in the island’s southern region. “The damages that we are seeing are catastrophic,” said Gov. Pedro Pierluisi.
在该岛南部地区,湍急的浑浊洪水淹没了汽车、淹没了一楼、甚至淹没了一条机场跑道。“我们看到的破坏是灾难性的,”州长佩德罗•皮耶路易西说。


>US mortgage rates hit 14-year high as inflation soars
美国按揭利率创下14年新高 购房成本大增

[Photo/Pexels]

 

The average interest rate on a 30-year mortgage hit 6.02% last week, more than double what it was a year ago.
上周,美国30年期房贷平均利率达到了6.02%,比一年前增长了一倍多。


For families hoping to buy a home, the moves compound affordability problems.
对于想要买房的家庭而言,房贷利率的上涨让他们更加买不起房。


The rise comes as the US central bank aggressively raises rates in an effort to reduce the pressures driving up inflation across the economy.
此前为了缓解全美经济面临的通胀压力,美联储曾大幅加息。

US consumer prices rose by 8.3% in the year to August, the fastest rate in almost 40 years, the Labor Department said last week.
美国劳工部上周称,8月美国消费者价格同比上涨8.3%,涨幅创下近40年来之最。


Mortgage rates have spiked in anticipation of the moves.
抵押贷款利率在这些举措的预期下飙升。


"Rates continued to rise alongside hotter-than-expected inflation numbers this week, exceeding 6% for the first time since late 2008," said Sam Khater, chief economist at Freddie Mac, the government-sponsored mortgage firm that released the interest rate data.
发布这一利率数据的是政府赞助的住宅贷款抵押公司房地美,该公司的首席经济学家山姆•卡特指出:“在通胀火热程度超出预期的同时,房贷利率继续上涨,自从2008年底以来首次突破6%。”

 

> Daily steps to cut risk of dementia
研究:走路可预防痴呆症 步速比步数更重要

[Photo/Pexels]

 

Want to reduce your risk of dementia?
想降低患痴呆症的风险吗?


Slap on a step counter and start tallying your steps -- you'll need between 3,800 and 9,800 each day to reduce your risk of mental decline, according to a new study.
一项新研究表明,每天走3800至9800步可降低智力退化的风险。


People between age 40 and 79 who took 9,826 steps per day were 50% less likely to develop dementia within seven years, the study found.
研究发现,40岁至79岁之间每天走9826步的人在七年内患痴呆症的可能性降低50%。


Furthermore, people who walked with "purpose" -- at a pace of over 40 steps a minute -- were able to cut their risk of dementia by 57% with just 6,315 steps a day.
此外,那些以每分钟超过40步的速度走路锻炼的人每天只走6315步就能将患痴呆症的风险降低57%。


Another editorial published in the JAMA Neurology journal argued that individuals looking to reduce their risk of dementia focus on their walking pace over their distance.
日前发表在《美国医学会神经学杂志》上的另一篇评论文章称,想降低痴呆风险的人应该注重步速而非步数。


The largest reduction in dementia risk -- 62% -- was achieved by people who walked at a very brisk pace of 112 steps per minute for 30 minutes a day, the study found.
研究显示,那些每天以每分钟112步的速度行走30分钟的人痴呆风险降低最多,达62%。

 

> Bird flu endangers penguin colony in South Africa
禽流感危及南非企鹅栖息地

[Ohoto/Unsplash]

 

Four cases of avian flu, or bird flu, were confirmed among endangered penguins at Boulders Penguin Colony in Cape Town, a local news website reported, citing a clinical veterinarian.
南非新闻网站News24日前援引一位临床兽医的话报道称,生活在开普敦伯尔德斯海滩企鹅栖息地的濒危企鹅中确诊了4例禽流感。


As of Sept 16, there had been four confirmed cases and another seven suspected cases, said Table Mountain National Park (TMNP) management.
桌山国家公园管理部门表示,截至16日,已有4例确诊病例和7例疑似病例。


Once seabirds show symptoms of bird flu, they usually die soon afterward, News24 reported, quoting Dr David Roberts, a clinical veterinarian at the Southern African Foundation for the Conservation of Coastal Birds.
News24援引南部非洲海岸鸟类保护基金会临床兽医大卫•罗伯茨的话称,海鸟一旦出现禽流感症状,通常会很快死亡。


Now, conservationists worry the same fate could await the endangered penguins, if no quick action is taken.
环保人士现在担心,如果不迅速采取行动,濒危企鹅或面临同样的命运。


Roberts said that it could also pose a significant risk to breeding colonies if there is an outbreak in endangered species, like the African Penguin, Cape Cormorant and Cape Gannet.
罗伯茨表示,假设非洲企鹅、南非鸬鹚和海角塘鹅等濒危物种中间暴发疫情,也可能对繁殖地构成重大威胁。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序