首页  | 新闻播报

新闻播报(September 23)

chinadaily.com.cn 2022-09-23 17:23

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Dutch students devise carbon-eating electric vehicle
荷兰学生发明“捕碳”电动车 行驶中可“吃掉”二氧化碳

[Photo/Agencies]

 

A student team from the Eindhoven University of Technology, in the Netherlands, created a special sporty all-electric car resembling a BMW coupe, but is unique: It captures more carbon than it emits.
荷兰埃因霍温科技大学的一个学生团队打造了一款非常特别的电动原型车,外观酷似宝马跑车,但却有其独特之处:它吸收的碳比排放的碳要多。


Called ZEM, for zero emission mobility, the two-seater houses a Cleantron lithium-ion battery pack, and most of its parts are 3D-printed from recycled plastics, said Jens Lahaije, finance manager for TU/ecomotive.
该学生团队TU/ecomotive的团队财务经理延斯•拉海耶说,这辆双座车被命名为ZEM,也就是零排放出行的缩写。车上装有Cleantron公司的锂电池组,车体大部分部件由回收塑料3D打印而成。


The goal is to minimize carbon dioxide emitted during the car's full lifespan, from manufacturing to recycling, he added.
拉海耶还表示,他们的目标是从汽车制造到报废回收的整个周期内,最大限度地减少二氧化碳排放。


ZEM uses two filters that can capture up to 2 kilograms of CO2 over 20,000 miles of driving, the Eindhoven team estimated.
ZEM的两个过滤器可以在20000英里的行驶里程中捕获高达2千克的二氧化碳。


They imagine a future when filters can be emptied at charging stations.
团队设想未来可以在充电站将过滤器中的二氧化碳清空。


> China's tax, fee cuts, deferrals inject market vitality
减税降费政策为市场主体添活力

An employee of an auto parts manufacturer answers a tax official's queries on production in Fuzhou, Fujian province, on June 1. [Photo by XIE GUIMING/FOR CHINA DAILY]


The country's accumulated tax refunds, tax and fee cuts, and tax and fee deferrals this year topped 3.3 trillion yuan as of Aug. 31, according to the State Taxation Administration.
国家税务总局数据显示,今年以来截至8月31日,累计新增减税降费及退税缓税缓费超过3.3万亿元。


These preferential policies have taken effect in easing the financial burden on enterprises, value-added tax invoices data shows.
增值税发票数据还显示,大规模增值税留抵退税政策的实施,有效缓解了企业资金压力。


From April to August, the sales revenue of enterprises that received VAT credit refunds increased by 6.9 percent year-on-year, 4.6 percentage points higher than enterprises that did not get the refunds.
今年4至8月,办理留抵退税的企业销售收入同比增长6.9%,增幅比无退税企业高4.6个百分点。


During the same period, sales revenue of manufacturing enterprises that received VAT credit refunds expanded by 7.5 percent year-on-year, 4.2 percentage points higher than enterprises that did not.
同期,办理留抵退税的制造业企业销售收入同比增长7.5%,增幅比无退税企业高4.2个百分点。


Small and micro firms are the major beneficiaries of tax and fee preferential policy package, accounting for 93.1 percent of the taxpayers getting VAT credit refunds during that period.
国家税费优惠政策重点向小微企业倾斜,已获得增值税留抵退税的纳税人中,小微企业户数占比93.1%。


> Global cooperation key in preventing online fraud
我国公安部加强国际执法 打击电信诈骗

[Photo/VCG]

 

Telecom fraud is a common transnational form of organized crime that has become a global public hazard, with scammers often targeting citizens from a different country, seriously infringing on their rights and interests and the security of their property.
电信网络诈骗是一种常见的跨国有组织犯罪,已成为世界公害,诈骗者往往以来自不同国家的公民为目标,严重侵害了其合法权益和财产安全。


China's public security authorities have intensified cooperation with counterparts abroad in combating telecom and online fraud, and have become a useful reference in the fight against the crime, according to the Ministry of Public Security.
我国公安部表示,公安机关已加强与多国警方在打击电信和网络诈骗方面的合作,并已成为打击此类犯罪的有益借鉴。


Under the Interpol framework, Chinese police worked with police from 76 countries to combat fraud between March and June this year, leading to the discovery of 1,770 hideouts located in various countries, the apprehension of over 2,000 suspects, and the interception of more than $50 million in illicit funds.
今年3月至6月,我公安机关在国际刑警组织框架下,与76个成员国警方共同参与的反诈“曙光行动”,捣毁设在多国的诈骗窝点1770个,逮捕犯罪嫌疑人2000余名,拦截非法资金5000余万美元。


In addition, China's top legislative body recently approved a new law on telecom and online fraud, which will go into effect on Dec 1, to strengthen the fight against fraud and those aiding fraudsters, through the application of harsher punishment.
十三届全国人大常委会近期表决通过了《中华人民共和国反电信网络诈骗法》,该法律将于2022年12月1日起施行,通过更严厉的惩罚来加强对欺诈和协助诈骗者的打击。


> World's earliest 'whitening cosmetics' found in Shaanxi
陕西发现世界最早“美白化妆品”

 

Chinese researchers have discovered the world's earliest known residue of cosmetics using synthesized lead white, in an archaeological study in Shaanxi province.
在陕西省的一项考古研究中,中国研究人员发现了世界上已知最早的使用合成铅白的化妆品残留物。


Lead white is one of the most important pigments in human history, and its synthesis has promoted the development of art and cosmetics, according to the study.
研究指出,铅白是人类历史上最重要的颜料之一,它的合成促进了艺术和化妆品的发展。


Researchers investigated some white cosmetic residue from a set of bronze ware, which were excavated from a tomb in the Liangdai Village site dating back to the 8th century BC, through radioactive and stable carbon isotope analyses.
研究人员通过傅立叶变换红外光谱、X射线粉末衍射、扫描电镜-能谱仪、放射性和稳定碳同位素分析手段对一组微型铜容器内的白色残留物进行了研究,这些青铜器出土自韩城梁带村遗址,可以追溯到公元前8世纪。

 

According to the research, mass production of synthetic lead white at a lower cost promoted the widespread use of white makeup in China and the Mediterranean world, which triggered a "cosmetic revolution."
研究表明,低成本的合成铅白的大量生产促进了白色化妆品在中国和地中海地区的广泛使用,引发了一场“化妆品革命”。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序