首页  | 新闻播报

双语新闻播报(November 4)

chinadaily.com.cn 2022-11-04 18:14

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> World's largest duty-free complex opens in Hainan
全球最大单体免税店在海南开业

A vendor (left) introduces luxury footwear to a consumer at the Haikou International Duty Free City Shopping Complex, which opened on Friday. [SU BIKUN/FOR CHINA DAILY]


The world's largest stand-alone duty-free facility — Haikou International Duty-Free City Shopping Complex — opened last week. Located near the key transportation hub of Haikou along the northern coast of the island province of Hainan, the shopping mecca covers an area of 280,000 square meters and features more than 800 notable brands, including five global firsts and more than 50 stores with the world's latest designs.
上周全球最大单体免税店——cdf海口国际免税城的盛大开业。它位于海南省北部沿海,紧邻海口市重要交通枢纽新海港,建筑面积28万平方米,汇集了800多个知名品牌,包含5家全球独家定制品牌店以及50余家全球最新概念设计品牌专卖店。


Last year, about one in two travelers to the tropical island visited duty-free shops and one in six purchased offshore duty-free goods. In 2021, duty-free sales in Hainan accounted for about half of the province's tourism revenue, provincial governor Feng Fei said.
海南省省长冯飞表示,2021年,前来海南省旅游的游客中,约有二分之一会去免税店,六分之一会购买离岛免税商品。2021年,海南的离岛免税商品销售额约占该省旅游收入的一半。

 

Currently, the annual tax-free shopping quota in Hainan is 100,000 yuan per person. There are 45 categories of duty-free goods and the province is now home to 11 duty-free shops.
目前,海南离岛旅客每年每人免税购物额度为10万元,离岛免税商品品种45种,离岛免税店11家。

 

> Scientists: New malaria vaccine ‘world-changing ‘
牛津大学科学团队:新疟疾疫苗有望 “改变世界”


It looks increasingly likely Oxford University's malaria jab is the real deal — a highly effective vaccine with the potential to save millions of lives in the coming years.
牛津大学研发的疟疾疫苗看上去似乎有可能成为一个对抗疟疾真正有效的疫苗。这是一种高效疫苗,有望在未来几年挽救数百万人的生命。


Trials in West Africa involving 450 children had already shown three doses of the vaccine gave around 75 percent protection for a year.
在西非进行的、由450名儿童参与的试验已表明,接种完三剂疫苗后一年内的保护效力约为75%。


New results show a booster dose at 12 months extends protection for a second year at up to 80 percent.
新试验结果显示,完成全程接种12个月后注射加强针,可将保护期延长一年,疫苗的保护效力达80%。


Scientists plan to submit data to the World Health Organization within weeks, with a view to getting the vaccine approved.
科学家计划在未来几周内向世界卫生组织提交数据,这是为了让疫苗获得批准。


The Oxford team has partnered with the Serum Institute in India – the world's biggest vaccine manufacturer – and says at least 100 million doses could be produced next year at low cost to make it accessible to many of the world's least developed countries.
牛津团队与世界上最大的疫苗制造商印度血清研究所合作,并表示明年至少可低成本生产1亿剂疫苗,让世界许多最不发达的国家都有机会用此疫苗对抗疟疾。

 

> Cognitive decline linked to ultra-processed food
研究:认知能力下降与超加工食品有关

Two elderly persons wearing face masks sit on the chair at the tourist attraction V&A Waterfront in Cape Town, South Africa, June 30, 2021. [Photo/Xinhua]

 

Too many daily calories from highly processed foods like lunch meats, frozen dinners and packaged cookies may speed up cognitive decline, a new study suggests.
一项新的研究表明,每天从午餐肉、冷冻晚餐和包装饼干等高度加工食品摄入过多卡路里,可能会加速认知能力下降。


In the study, researchers examined the diets and cognitive function test results of more than 8,000 adults in Brazil.
在这项研究中,研究人员调查了巴西8000多名成年人的饮食和认知功能测试结果。


At the start of the study, participants consumed an average of about 2,850 calories a day.
在研究开始时,参与者平均每天摄入约2850卡路里的热量。


About 28 percent of their daily calories came from highly processed foods.
他们每天有约28%的热量来自高度加工食物。


After about nine years of follow-up, cognitive test scores for memory and executive function declined most for participants who ate the most highly processed foods.
经过约9年追踪随访,吃加工食品最多的参与者,其记忆力和执行功能的认知测试分数下降幅度最大。


Ultra-processed foods are defined as “industrial formulations of food substances (oils, fats, sugars, starch, and protein isolates) that contain little or no whole foods and typically include flavorings, colorings, emulsifiers and other cosmetic additives,” according to the study.
根据这项研究,高度加工食品被定义为“食品物质(油、脂肪、糖、淀粉和蛋白质分离物)的工业配方,其中几乎不含或完全不含天然食品,通常包括调味剂、色素、乳化剂和其他化妆品添加剂”。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序