首页  | 新闻播报

双语新闻播报(January 13)

chinadaily.com.cn 2023-01-13 13:12

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Innovative animation film empowers century-old Chinese classics
开年王炸!《中国奇谭》两集冲上豆瓣9.6,国漫粉沸腾了……

[Screenshot/Douban]


“Yao-Chinese Folktales”, an animated series featuring monster-like characters, has won praise online for adopting traditional Chinese culture and aesthetics in its animation and storytelling in a way that has resonated with many.
《中国奇谭》是一部以“妖怪”为主角的动画短片集,它在动画与叙事中融入了中国传统文化和志怪美学,诡异灵动,立意深远,令人拍案。


Jointly produced by Shanghai Animated Film Studio and streaming site Bilibili, “Yao - Chinese Folktales” has garnered over 26 million views and a score of 9.6 out of 10 on rating site Douban since it aired last Sunday.
由上海美术电影制片厂和流媒体哔哩哔哩联合出品的《中国奇谭》自1月1日(周日)播出以来,已获得超过2600万的播放量,在豆瓣评分网站上获得9.6分(满分10分)。


The eight-part series was inspired by various classics from traditional Chinese literature and showcases a range of artistic styles such as paper cutting, watercolor painting, and computer graphics.
《中国奇谭》由8个植根于中国传统文学作品的独立故事组成,融合了剪纸、素描、水墨等多种美术风格。


The first episode is based on the classic Chinese novel “Journey to the West,” with characters preparing to capture a Tang Dynasty Buddhist monk.
首集《小妖怪的夏天》,改编自《西游记》(Journey to the West),讲述小猪妖计划抓唐僧的故事。


Its plot, which depicts one of the characters being punished after their leader was dissatisfied with their work, has resonated with a wide audience, reminding them of their own dilemmas and hardships in the workplace.
影片中,小猪妖的领导多次因其抓唐僧的准备工作不到位而迁怒于他,广大观众深深共鸣,仿佛想起了自己在职场上遭遇的挫折和困境。


It’s not a surprise if you found that the eerie-looking fox spirit in "Goose Mountain" bears an uncanny resemblance to the crippled A-Guai in "The Legend of Sealed Book", an animated film by Shanghai Animation Film Studio, as the episode’s director Hu Rui is a huge fan and tried to pay homage to the 1980s classic.
如果你发现《鹅鹅鹅》中长相怪异的狐狸公子与上海美术电影制片厂的动画电影《天书奇谭》中的瘸腿阿拐长得异常相似,这并不奇怪,因为作为上美粉丝的胡睿导演设计角色时意向上世纪80年代的经典电影致敬。


The new series is part of the growing trend of Chinese animation turning to ancient legends and folktales for inspiration.
越来越多的中国动画在中国古代传说和民间故事中寻找灵感,《中国奇谭》便是其中之一。


Domestically produced animated films featuring classic figures such as “Monkey King,” “Ne Zha,” and “White Snake” have proved to be big hits in recent years, with the latest release “New Gods: Yang Jian” amassing 550 million yuan ($80 million) in ticket sales last year.
近年来,以中国故事中的经典人物为主角的国产动画电影,如《大圣归来》《哪吒之魔童降世》《白蛇》大获成功。最新上映的《新神榜:杨戬》去年票房收入达5.5亿元(8000万美元)。


> UN: Ozone layer recovery on track
联合国:臭氧层有望在40年内恢复

Students draw picture for protecting ozone at a primary school in Qinhuangdao, Hebei province, Sept 13, 2018. [Photo/VCG]


The Earth's ozone layer is expected to recover within 40 years and will be protected by the phasing out of nearly 99% of ozone-depleting substances, a UN-backed panel of experts said in a report Monday.
当地时间1月9日,一个由联合国支持的专家组发布报告表示臭氧层有望在40年内恢复,已经通过逐步淘汰近99%的消耗臭氧层物质,而得到了保护。


In a report published every four years on the progress of the Montreal Protocol, if current policies remain in place, the ozone layer is expected to recover to 1980 values by 2040.
《蒙特利尔议定书》科学评估小组每四年发布一次评估报告,本次报告称,如果当前的政策保持不变,预计臭氧层将在2040年恢复到1980年的水平。


Over the Antarctic, that recovery is expected by around 2066, and by 2045 over the Arctic.
在南极地区,预计到2066年左右恢复,而在北极地区则到2045年。


The Montreal Protocol was signed in September 1987, and it was designed to protect the ozone layer by phasing out "ozone-depleting substances".
《蒙特利尔议定书》于1987年9月签署,旨在通过逐步淘汰“消耗臭氧层的化学品”来保护地球臭氧层。


Chlorine levels are down 11.5% since they peaked in 1993, and bromine is at lower levels in the air, dropping 14.5 percent since its 1999 peak, the report said.
报告表示,其中氯的大气含量相比1993年的峰值下降了11.5%,溴在大气中的水平比较低,含量较1999年的峰值下降了14.5%。


The recovery of the ozone layer is expected to reduce the sun's harmful ultraviolet radiation to humans, preventing skin cancer and cataracts.
分析认为,臭氧层的恢复有望减少太阳有害紫外线对人类的辐射,避免因此导致的皮肤癌和白内障等疾病。


>Magnus Carlsen becomes triple world champion for third time in his career
3分钟比赛迟到2分半!挪威90后国际象棋大师不到30秒赢了……


World chess champion Magnus Carlsen was 2.5 minutes late in a game with Belarus' Vladislav Kovalev at the World Blitz Championship in Almaty, Kazakhstan. The Norwegian grandmaster won in about 30 seconds.
近日,2022国国际象棋闪电战世锦赛(World Blitz Championship)在哈萨克斯坦阿拉木图举行。在闪电战世锦赛首轮比赛中,世界排名第一的挪威国际象棋特级大师芒努斯•卡尔森迟到浪费了2分半钟,却凭借剩下30秒左右的行棋时长,成功击败对手白俄罗斯冠军、国际象棋特级大师弗拉季斯拉夫•科瓦列夫。


Carlsen made a dramatic entrance to Round 1 of the World Blitz Championship, running through the playing hall and arriving at his board two minutes and 30 seconds late, still dressed in a tracksuit.
国际象棋闪电战世锦赛开赛,但首轮比赛就发生了戏剧性的一幕——芒努斯•卡尔森竟然迟到了2分30秒,赶到现场时还穿着运动装……


The Rapid and Blitz championships are more time pressured than classical chess.
国际象棋快棋和闪电战锦标赛比国际象棋经典赛更有时间压力。


Rapid allows each player 15 minutes + 10 seconds additional time per move, starting from move 1, while Blitz is three minutes per player per game, with two seconds additional time per move.
快棋比赛每位棋手的行棋时间为15分钟,从第1步开始,每步增加10秒的时间;而闪电战则为每方每场只有3分钟的行棋时间,每下一步棋增加2秒。


At the board, Carlsen’s opponent was overruled by the arbiter when he tried to wait for Magnus.
本场比赛中,卡尔森的对手是白俄罗斯国际象棋特级大师弗拉季斯拉夫•科瓦列夫。


When Carlsen finally appeared and sprinted across the hall to his board, there were only 30 seconds remaining of his three minutes.
他本想等卡尔森到场后再开始,但是在裁判的严格要求下,不得不先下第一步。当卡尔森小跑着赶到现场落座时,总共3分钟的行棋时间只剩下了30秒。


With no time to change clothes, he then received a warning for breaking the dress code.
不过,由于参赛时没来得及换衣服,他因为违反比赛的着装要求而受到了警告。


It was later revealed that Carlsen had gone skiing in the morning but got caught in traffic on the way back.
后来有消息称,卡尔森当天早晨去滑雪,返回途中遇上堵车因此迟到。


Magnus Carlsen won both the World Rapid and World Blitz chess titles in Almaty, in the latest landmark of his glittering career.
卡尔森最终赢得了2022国际象棋快速和闪电世锦赛的双料冠军,成为他辉煌职业生涯的最新里程碑。


The 32-year-old Norwegian is now the holder of all three world chess championship titles – in Classical, Rapid and Blitz – for the third time in his career, while no other player has ever won both the Rapid and Blitz titles in the same year.
这是这位今年32岁的挪威棋手在其职业生涯中,第三次成为经典、快速和闪电战三项世界象棋比赛的冠军。此外,没有其他棋手曾在同一年同时获得快棋和闪电战两项冠军。


Find more audio news on the China Daily App.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序