首页  | 新闻播报

双语新闻播报(February 10)

chinadaily.com.cn 2023-02-10 16:30

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> US labor absences at record high
疫情影响远未结束!美国劳工缺勤率创历史新高

Migrants stand outside the Watson Hotel, which is being used to house asylum seekers, in New York, US, January 30, 2023.[Photo/Agencies]


The number of US workers absent from work due to illness is at an all-time high and shows little sign of abating, The Guardian recently reported.
《卫报》近日报道称,目前美国因病缺勤的劳工人数正处于历史最高水平,且几乎没有减弱的迹象。


More than a million people have called in sick every month in the past three years, the report said.
报道称,在过去三年里,每个月都有超过100万人请病假。


In 2022, an average of 1.58 million workers were absent each month, and 19 million in total were absent last year, the highest number since records began in 1976.
在2022年,平均每月缺勤的劳工数为158万,去年全年共缺勤1900万人,这是自1976年有记录以来的最高数字。


The last time monthly absenteeism fell below 1 million was in November 2019.
上一次月缺勤人数低于100万还是在2019年11月。


According to the report, the reasons for this are related to the COVID-19 pandemic, long COVID, acute diseases and the need for workers to leave their jobs to take care of their families.
报道分析说,出现这种情况的原因可能和新冠疫情、新冠导致的“长新冠”急性疾病、劳工需要离岗照顾家人等有关。


Long COVID is likely to lead to an increase in sick-leave rates; as such chronic illnesses may require workers to take more sick-leave.
“长新冠”可能会导致病假率上升,因为“长新冠”造成的慢性疾病可能需要劳工请更多的病假。


Experts say more research is needed to know the cause and treatment of long COVID and there is still much uncertainty about its recovery.
专家们说,需要做更多的研究才能知道“长新冠”的原因和治疗方法,目前关于“长新冠”的恢复情况还有很多不确定性。


Even those with mild or asymptomatic symptoms may still be infected with long COVID.
那些即使是轻度或无症状感染的人仍有可能感染“长新冠”。


The report said workplace absenteeism rates in the US are likely to continue to be higher than normal.
报道称,美国的工作场所缺勤率可能会继续高于正常水平。


> UK will be only major economy to shrink in 2023, according to the IMF
IMF预测: 2023年英国将是唯一出现经济萎缩的 G7 经济体

People walk over Millennium Bridge amidst early morning fog, as the sun rises beyond the City of London financial district in the background, in London, Britain, February 8, 2023. [Photo/Agencies]


The International Monetary Fund (IMF) has forecast that the United Kingdom will be the only G7 economy to shrink in 2023.
国际货币基金组织(IMF)预测英国将是今年唯一出现经济萎缩的G7经济体。


The IMF said the UK economy will contract by 0.6 percent in 2023, because of high energy prices, rising mortgage costs and increased taxes, as well as worker shortages, but did not mention Brexit as a factor in the UK's-poor performance in its report.
IMF表示英国经济将在2023年收缩0.6%,这是由于能源价格高企、抵押贷款、成本上升、税收增加以及劳动力短缺,但其预测报告中并未提及英国脱欧是英国经济表现不佳的一个因素。


The Governor of the Bank of England, Andrew Bailey, has predicted that inflation could fall in 2023, but warned that the UK economy could also slide into recession this year.
英国央行行长安德鲁•贝利预测通胀可能会在2023年下降,但他警告称英国经济今年也可能会陷入衰退。


However, the IMF also said the UK is now "on the right track".
不过IMF也表示,英国现在已回到正确的轨道上。


According to the IMF forecasts, Russia's economy is likely to outpace the UK's in 2023.
根据IMF的预测,俄罗斯经济的增速今年可能会超过英国。


It forecasts economic growth of 1.4 percent in the United States, 0.1 percent in Germany, and 0.7 percent in France.
2023年美国的经济增长率可能达到1.4%,德国达到0.1% 法国0.7%


The IMF also mentioned that China "paved the way for a faster-than-expected recovery" globally after reopening its economy following COVID-19 restrictions.
国际货币基金组织还提到,中国优化调整防疫政策等因素 为全球“比预期更快的复苏铺平了道路”。


Paul Johnson, director of the Institute for Fiscal Studies, said that the IMF's forecasts were not always right, and he thinks it is "being more optimistic than it was a few months ago".
财政研究所所长保罗•约翰逊表示,IMF的预测并不总是正确的,他认为IMF“比几个月前更加乐观”。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序