首页  | 治国理政

习近平对深入开展学雷锋活动作出重要指示强调 深刻把握雷锋精神的时代内涵 让雷锋精神在新时代绽放更加璀璨的光芒

新华网 2023-02-23 15:57

分享到微信

习近平对深入开展学雷锋活动作出重要指示强调

深刻把握雷锋精神的时代内涵

让雷锋精神在新时代绽放更加璀璨的光芒

蔡奇出席座谈会并讲话

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日作出重要指示指出,今年是毛泽东等老一辈革命家为雷锋同志题词60周年。60年来,学雷锋活动在全国持续深入开展,雷锋的名字家喻户晓,雷锋的事迹深入人心,雷锋精神滋养着一代代中华儿女的心灵。实践证明,无论时代如何变迁,雷锋精神永不过时。

习近平强调,新征程上,要深刻把握雷锋精神的时代内涵,更好发挥党员、干部模范带头作用,加强志愿服务保障和支持,不断发展壮大学雷锋志愿服务队伍,让学雷锋在人民群众特别是青少年中蔚然成风,让学雷锋活动融入日常、化作经常,让雷锋精神在新时代绽放更加璀璨的光芒,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴凝聚强大力量。

“把雷锋精神代代传承下去——纪念毛泽东等老一辈革命家为雷锋同志题词六十周年”座谈会2月23日在京召开。会上传达了习近平的重要指示。

中共中央政治局常委、中央书记处书记蔡奇出席会议并讲话。他表示,习近平总书记的重要指示,充分肯定60年来学雷锋活动的显著成效,深刻阐明雷锋精神的永恒价值,对新征程上更好弘扬雷锋精神提出明确要求。我们要深入学习领会、抓好贯彻落实,进一步开展好学雷锋活动,把雷锋精神代代传承下去,引导激励党员、干部、群众为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴贡献更多智慧和力量。

蔡奇表示,毛泽东同志发出“向雷锋同志学习”号召60年来,学雷锋活动蓬勃开展、持续深入,雷锋精神广为弘扬、赓续传承,激励着一代又一代人忠诚于党、奉献祖国、服务人民。特别是党的十八大以来,习近平总书记对弘扬雷锋精神作出一系列重要论述,指导推动新时代学雷锋活动不断拓展内容、创新形式、丰富载体,涌现出一批又一批雷锋式先进集体和模范人物,为新时代伟大变革注入不竭精神动力。新征程上深化拓展学雷锋活动,要深入学习习近平总书记关于弘扬雷锋精神的重要论述,深刻把握雷锋精神的时代内涵和实践要求,引导党员、干部、群众树立崇高理想追求,践行社会主义核心价值观,激发爱党爱国爱社会主义巨大热情,更加坚定拥护“两个确立”、坚决做到“两个维护”,自觉把个人追求融入为党和人民事业奋斗中,为中国式现代化建设添砖加瓦。要在深化雷锋精神研究阐释、加强思想政治引领上下功夫,发挥党员、干部和先进典型示范带动作用,丰富拓展学雷锋活动的平台载体,推动形成齐抓共管的长效机制,使学雷锋活动更有时代感吸引力、做到常态化长效化。

李书磊主持座谈会,孙春兰和苗华出席。

中央和国家机关工委、教育部、共青团中央、中央军委政治工作部、湖南省长沙市、辽宁省抚顺市和雷锋生前所在部队负责同志,专家学者代表在座谈会上作了发言。座谈会由中宣部、中央和国家机关工委、中央文明办、教育部、共青团中央、中央军委政治工作部联合举办。

Xi stresses grasping, carrying forward Lei Feng spirit

Chinese President Xi Jinping has stressed the importance of gaining a deep understanding of the Lei Feng spirit so that the spirit will shine more brightly in the new era.

Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in an important instruction on further carrying out the activities of learning from Lei Feng, a late ordinary soldier and a household icon in China celebrated for selflessly helping others.

Xi noted that 2023 marks the 60th year since revolutionaries of the older generation, including Mao Zedong, wrote inscriptions for comrade Lei Feng. He said that activities of learning from Lei Feng have been carried out continuously and extensively over the past six decades.

Lei Feng has become a household name in China, and his deeds resonate with the public, Xi said, adding that his spirit has nurtured the minds of Chinese people from generation to generation.

It has been proved that no matter how times change, the spirit of Lei Feng will always be relevant, Xi said.

Xi underlined the importance of earnestly grasping the contemporary connotations of the Lei Feng spirit, and of giving full play to the exemplary role of Party members and officials.

Xi urged redoubled efforts to guarantee and support volunteer services, continue fostering and expanding volunteer teams dedicated to learning from Lei Feng, and promote such activities throughout society, especially among the youth, thus creating a mighty force for building a modern socialist country in all respects and advancing national rejuvenation on all fronts.

Cai Qi, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, on Thursday addressed a symposium marking the 60th anniversary of the call to learn from Lei Feng by Mao Zedong and other older generation revolutionaries.

He stressed the importance of studying in depth Xi's important expositions on carrying forward the Lei Feng spirit to guide Party members, officials and the general public to pursue lofty ideals, practice core socialist values, and consciously integrate their personal aims into hard work for the cause of the Party and the people.

Efforts should be made to deepen the study and interpretation of the Lei Feng spirit, strengthen theoretical and political guidance, and give full play to the exemplary role of Party members, officials and role models, Cai noted. He said the platforms hosting activities on learning from Lei Feng should be enriched to ensure such activities are appealing in this era, and that they are carried out on a regular and long-term basis.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序