首页  | 每日一词

每日一词∣互联网医疗 internet medical service

中国日报网 2023-03-03 17:10

分享到微信

中国互联网络信息中心发布的《中国互联网络发展状况统计报告》显示,截至2022年12月,我国互联网医疗用户规模达3.63亿,占网民整体的34.0%。

As of December 2022, the number of users of internet-based medical services in China had reached 363 million, accounting for 34 percent of the total number of Chinese netizens, said a report on China's internet development released by the China Internet Network Information Center.

2021年12月14日,天津医科大学总医院医生为患者进行线上复诊。(图片来源:新华社)

【知识点】

互联网医疗,是互联网在医疗行业的新应用,其包括了以互联网为载体和技术手段的健康教育、医疗信息查询、电子健康档案、疾病风险评估、在线疾病咨询、电子处方、远程会诊,及远程治疗和康复等多种形式的健康医疗服务。

2022年,中共中央、国务院印发《扩大内需战略规划纲要(2022-2035年)》,其中提出,积极发展“互联网+医疗健康”服务,健全互联网诊疗收费政策,将符合条件的互联网医疗服务项目按程序纳入医保支付范围。此外,当前针对互联网医疗,国家出台了一系列鼓励政策,除明确将互联网医疗纳入医保之外,还大力倡导互联网医院开设发热门诊。

中国互联网络信息中心发布的第51次《中国互联网络发展状况统计报告》称,我国互联网医疗规范化水平持续提升:截至2022年12月互联网医疗用户同比增长21.7%,成为当年用户规模增长最快的应用。互联网医疗领域相关监管政策框架日益完善,引导互联网医疗行业规范化发展。

【重要讲话】

提高全民数字素养和技能,加快工业化转型升级,推动数字时代互联互通,为各国发展注入新动力。

Raise digital literacy and skills of the public, transform and upgrade the path to industrialization at a faster pace, and enhance digital-era connectivity to inject new impetus into the development of all countries.

——2022年6月24日,习近平在全球发展高层对话会上的讲话

【相关词汇】

数字中国

digital China

数字基础设施

digital infrastructure

网络治理

cyberspace governance

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序