首页  | 新闻播报

双语新闻播报(March 17)

chinadaily.com.cn 2023-03-17 12:05

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> China to resume issuing all types of visas
外国人入境政策调整 恢复审发各类赴华签证

Travelers wait to pass through immigration checkpoints in Beijing Capital International Airport in this file photo of Jan 8, 2023. [Photo by Zou Hong/China Daily]


China's visa offices abroad will resume issuing all types of visas to foreigners on Wednesday to facilitate cross-border travels.
为进一步便利中外人员往来,决定自周三(北京时间2023年3月15日零时)起,我驻外签证机关恢复审发外国人各类赴华签证。


Also, foreigners with valid visas that were issued before March 28, 2020, will be able to enter the country.
同时,对来华外国人持2020年3月28日前签发且仍在有效期内签证的,准予入境。


The Foreign Ministry's Department of Consular Affairs announced these decisions on Tuesday.
外交部领事司周二宣布了相关决定。


The country will also resume the issuance of all types of port visas to applicants with lawful reasons, and resume visa-free transits in Hainan province, among other regions, according to the department.
领事司还宣布,口岸签证机关恢复审发符合法定事由的各类口岸签证,恢复海南等地入境免签政策。


> China remains world's largest logistics market for 7 straight years
中国物流市场规模连续7年位居全球第一

A visitor takes pictures of China's first domestically built large cruise ship, which is set to be completed by the end of May. YIN LIQIN/CHINA NEWS SERVICE


China maintained its position as the world's largest logistics market for the seventh consecutive year in 2022, industry data showed.
行业数据显示,中国物流市场已连续7年位居全球最大规模的物流市场。

Total revenue of the country's logistics sector came in at 12.7 trillion yuan last year, according to the China Federation of Logistics and Purchasing. Social logistics expanded to 347.6 trillion yuan in 2022, the data revealed.
中国物流与采购联合会发布的数据显示,2022年,我国社会物流总额达347.6万亿元,物流业总收入12.7万亿元,

China's top 50 logistics companies raked in about 2 trillion yuan in revenue last year, the federation noted, saying that a batch of internationally competitive enterprises have started to emerge in the market.
2022年,中国物流50强企业收入合计近2万亿元,一批具有国际竞争力的物流企业开始涌现。

To build a modern logistics system, China should work on the digital transformation of its infrastructure, including railways and ports, and promote the integration of resources in the sector, the federation said.
中国物流与采购联合会表示,当前发展现代物流体系,还需要加强铁路、港口等传统物流基础设施的数字化改造升级,推进各类物流资源的协同融合。


> Michelle Yeoh makes history with best actress Oscar
杨紫琼创造历史!成为首位奥斯卡亚裔最佳女主角

Michelle Yeoh accepts the Oscar for Best Actress for Everything Everywhere All at Once during the Oscars show at the 95th Academy Awards in Hollywood, Los Angeles, California, US, March 12, 2023. [Photo/Agencies]


Michelle Yeoh won best actress at the 95th Academy Awards on Sunday night, becoming the first woman of Asian descent to win the award.
当地时间周日(3月12日)晚,杨紫琼获得第95届奥斯卡金像奖最佳女主角,成为首位奥斯卡亚裔最佳女主角。


Yeoh, who earned the trophy for her acclaimed performance in Everything Everywhere All at Once, is the fifth person of Asian descent to win an Oscar in an acting category and the first to win in a lead acting category.
凭借在电影《瞬息全宇宙》中的出色表现,杨紫琼赢得了这座小金人。她是第五位获得奥斯卡表演类奖项的亚裔,也是第一位获得主演类奖项的亚裔。


“For all the little boys and girls who look like me watching tonight, this is a beacon of hope and possibilities. This is proof to dream big, and dreams do come true,” Yeoh gushed while accepting her Oscar.
在她的获奖感言中,杨紫琼说:“对于所有像我一样(黄皮肤的)、今晚正在看这场颁奖礼的孩子们来说,这是希望的灯塔,预示着许多可能性。这是远大梦想的证明,也是梦想成真的标志。”


In Everything Everywhere All at Once, Yeoh portrayed Evelyn Wang, an immigrant mother and laundromat owner who's unexpectedly tasked with saving the multiverse from destruction.
在《瞬息全宇宙》中,杨紫琼饰演华裔移民母亲伊芙琳,她是自助洗衣店老板,却意外地肩负起了拯救多元宇宙免遭毁灭的重任。


"And, ladies, don’t let anybody tell you that you are ever past your prime. Never give up." Yeoh said in her acceptance speech. "I have to dedicate this to my mom — all the moms in the world. Because they are really the superheroes, and without them, none of us would be here tonight."
“女士们,不要听信任何人所说的,你已经过了你的巅峰时期,永远不要放弃!”杨紫琼说,“我想要将这份荣誉献给我的母亲,也献给世界上所有的母亲,因为她们才是真正的超级英雄。如果没有她们,我们中没有人今晚能够来到这里。”


Yeoh first made a name for herself in Hong Kong cinema, becoming a prolific and respected martial arts action icon in the late 1980s and the 1990s.
职业生涯之初,杨紫琼在香港电影界崭露头角。20世纪80年代末和90年代,她出演了大量作品,成为一名备受尊敬的武打演员。


As an actor who managed to buck the typical “damsel in distress” stereotypes in action movies and instead often portrayed crime-fighting heroes, Yeoh became known as a feminist trailblazer in entertainment.
作为一名演员,她也成功打破了动作片中典型的“困境少女”的刻板印象,转而塑造了打击犯罪的英雄形象,成为娱乐界女性主义的先驱。


“We believe in our Asian talent. We believe all of us have stories that need to be told and need to be embraced,” Yeoh said in an interview with NBC.
在接受美国全国广播公司采访时,杨紫琼说:“我们相信我们的亚洲人才。我们相信,我们每个人都有需要被讲述和被接纳的故事。”


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序