首页  | 新闻播报

双语新闻播报(March 29)

chinadaily.com.cn 2023-03-29 15:18

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Hurun Global Rich List sees drastic changes
最新胡润全球富豪榜出炉:LV老板超马斯克 中国富豪人数再次领跑

Seventy-four-year-old Bernard Arnault, CEO of luxury conglomerate LVMH, took first place in the Hurun Global Rich List this year with his wealth surging 32 percent year-on-year to $202 billion.[Photo/Agencies]

 

The world's billionaires, with a personal wealth of at least $1 billion, reported the biggest slump on record last year, with the total number down by 8 percent, to 3,112, according to the Hurun Global Rich List 2023 released on Thursday.
《2023年胡润全球富豪榜》23日新鲜出炉,结果显示,去年全球个人财富达到至少10亿美元的亿万富翁人数出现了自记录以来的最大跌幅,下降了8%,至3112位。


The combined wealth of these billionaires also shrank 10 percent year-on-year, to $13.7 trillion.
他们的总财富也较去年同期减少了10%,为13.7万亿美元。


Rupert Hoogewerf, chairman and chief researcher of Hurun Report, said such drastic contraction can be largely attributed to the sluggish performance of the stock market last year, which was a combined result of interest rate hikes, the appreciation of the US dollar, the popping of a COVID-driven tech bubble, and the continued impact of the Russia-Ukraine conflict.
胡润百富董事长兼首席研究员胡润解释说,这种剧烈的资产缩水很大程度归因于去年股市的疲软表现、加息、美元走强、疫情引发的科技泡沫破裂以及俄乌冲突持续影响的综合结果。


Seventy-four-year-old Bernard Arnault, CEO of luxury conglomerate LVMH, took first place in the Hurun Global Rich List this year, with his wealth surging 32 percent year-on-year to $202 billion.
奢侈品集团路威酩轩集团74岁的首席执行官伯纳德•阿诺特的财富同比增长32%,达到2020亿美元,在今年的榜单上排在首位。


That can be largely attributed to LVMH's record high business results last year, with its sales revenue up 23 percent year-on-year to 79.2 billion euros, and profits up 22 percent from a year earlier, to 21.1 billion euros.
这很大程度上归功于该集团去年创纪录的高业绩,其销售收入同比增长23%,达到792亿欧元,利润同比增长22%,达到211亿欧元。


Elon Musk, Tesla's chief executive and the world's richest man one year earlier, was dislodged to second place on the 2023 list, with his personal wealth down 23 percent, to $157 billion.
去年的世界首富、特斯拉首席执行官埃隆•马斯克的财富同比缩水23%,降至1570亿美元,在今年的富豪榜上排名第二。


Bertrand Puech, 87, CEO of luxury kingdom Hermes, saw his position rise seven places to become the third richest person in the world on this year's list.
奢侈品王国爱马仕的首席执行官、87岁的贝特朗•皮埃奇在今年榜单中的排名上升了7位,升至第三。


His wealth has surged 31 percent year-on-year, to $134 billion.
他的财富同比增长了31%,达到1340亿美元。


Large technology companies had a difficult time last year.
大型科技公司去年处境艰难。


Amazon founder Jeff Bezos, who came in at fourth on the latest list, saw his wealth shrink 37 percent to $118 billion in 2022.
亚马逊创始人杰夫•贝佐斯在榜单中排名第四,其财富在2022年缩水了37%,至1180亿美元。


Microsoft founder Bill Gates dropped out of the top five for the first time since the inception of the Hurun Global Rich List. Coming in at sixth this year, his wealth contracted 11 percent to $110 billion.
去年,微软创始人比尔•盖茨的财富缩水了11%,至1100亿美元,榜单排名第六,自胡润全球富豪榜发布以来首次跌出前五。


China is home to the largest number of billionaires, with a total of 969 high net worth individuals entering the list this year.
中国是亿万富翁数量最多的国家,今年共有969为高资产净值个人进入榜单。


The United States came in second, accommodating 691 billionaires.
美国排名第二,共有691位亿万富翁。


The two economies accounted for 53 percent of the world's billionaires.
两个经济体的亿万富翁人数占全球总数的53%。


> China adds 1,336 traditional villages to state protection list
1336个村落被列入第六批中国传统村落名录

People camping at an agriculture park in Wuyi village of Beibei district, Chongqing, March 19, 2023. [Photo/Xinhua]


China has added 1,336 traditional villages to the state protection list amid efforts to promote heritage conservation, according to a notice from the Ministry of Housing and Urban-Rural Development.
根据《住房和城乡建设部办公厅关于实施中国传统村落挂牌保护工作的通知》要求,1336个村落列入中国传统村落名录,以促进遗产保护。


The ministry, along with five other government organs, has so far brought a total of 8,155 traditional villages under state protection in six batches.
住房和城乡建设部等六部门近日公布第六批列入中国传统村落名录的村落名单。至此,全国已有8155个传统村落列入国家级保护名录。


The ministry urged the localities to establish and improve the archives of traditional villages, and guide the villages to draw up plans to strengthen the protection and utilization of the villages, according to the notice.
通知指出,各地要按照“一村一档”建立完善中国传统村落档案,要指导列入名录的传统村落编制保护利用规划或方案。


China launched the survey of traditional villages in 2012.
2012年,多部门联合启动传统村落调查。


Thanks to years of continuous effort, by 2020, the country had successfully brought 539,000 historic buildings and traditional dwellings under protection, and inherited and developed 4,789 items of intangible cultural heritage at or above the provincial level.
经过持续多年的工作,到2020年,通过传统村落保护工程,保护了53.9万栋历史建筑和传统民居,传承发展了4789项省级以上非物质文化遗产。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序