首页  | 新闻播报

双语新闻播报(April 17)

中国日报网 2023-04-17 17:56

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/VCG]

> AI experiment shows ‘mind-reading’ capability
《盗梦空间》成真?AI可以读取大脑重现梦境了……


After waking up, you may feel frustrated you cannot recall the dreams you had last night. Artificial intelligence may be able to help.
如果醒来后记不得昨晚做的梦,你可能会觉得沮丧,而人工智能(AI)或许可以帮上忙。


Previously, there have been AI models that can turn text into images. They do this by learning from a large amount of data from both texts and images. This time, researchers from Osaka University in Japan have trained an AI system called Stable Diffusion to re-create images based on people's brain scans, Science magazine reported.
此前,研究人员已创建出能够将文本转换为图像的AI模型,AI可以学习来自测试和图像中的大量数据,从而实现转换。据《科学》杂志报道,这一次,日本大阪大学的研究团队训练了一个名为“稳定扩散”的AI模型,基于人们的大脑扫描再生成图像。


The researchers used an online data set provided by the University of Minnesota, which consisted of brain scans from four participants as they each viewed a set of 10,000 photos. The scans were recorded by functional magnetic resonance imaging.
研究人员使用了美国明尼苏达大学提供的在线数据集,其中包括4名参与者观看一组10000张照片时的脑部扫描结果,该结果由功能性磁共振成像(fMRI)记录。


The AI then learned about the brain activities by analyzing changes in blood flow shown by the fMRI data — when a part of the brain is activated, more blood will flow to it. It then matched the brain activity with the photos. 
随后,AI通过分析fMRI数据显示的血流变化了解大脑活动——大脑的一部分激活时,会有更多的血液流向该区域,而后便能将大脑活动与照片相匹配。

Through this method, AI learned how human brains would react when seeing different photos.
通过这种方法,AI了解到人类大脑观看不同照片时的反应。


Finally, the researchers tested the AI on additional brain scans from the same participants when they viewed photos of a toy bear, airplane, clock and train. 
最后,在同一批参与者观看玩具熊、飞机、时钟和火车的照片时,研究人员对其进行了额外的脑部扫描。


If the person looked at an airplane, for example, the AI would use the brain scan data to create an image of a very blurry airplane. Then, it would turn on the previous "text-to-image" model and improve the quality of the image by feeding itself the keyword "airplane". 
例如,一个人看着一架飞机时,AI会使用大脑扫描数据生成一个非常模糊的飞机图像。然后,AI会启动之前的“文本转图像”模型,并给自己“喂”下“飞机”这一关键词,以提高图像的质量。

The final images were "convincing" to about 80 percent accuracy, according to the researchers.
据研究人员称,最终得到的图像“几可乱真”,且准确率高达约80%。


The new study created a novel approach that incorporates text and images to "decipher the brain", Ariel Goldstein from Princeton University said. 
美国普林斯顿大学的科学家Ariel Goldstein在接受《科学》杂志采访时表示,这项新研究创造了一种结合文本和图像来“破译”大脑的新方法。

In the future, scientists hope the technology can be used to record imagined thoughts and dreams or allow people to understand how differently other animals perceive reality.
未来,科研人员们希望这项技术可以用来记录幻想和梦境,或是让人们了解其他动物对现实的感知有何不同。

 

A logo sign outside of a facility occupied by the Johnson & Johnson consumer division in Fort Washington, Pennsylvania on April 22, 2018. [Photo/IC]

> J&J agrees to pay $8.9b over cancer claims
美国强生公司拟支付89亿美元赔款解决产品致癌索赔


Johnson & Johnson said on Tuesday it had agreed to pay $8.9 billion to tens of thousands of people who claimed the company’s talcum powder products caused cancer.
美国强生公司近日表示,已同意向数万名声称该公司滑石粉产品致癌的人支付89亿美元。

The proposed settlement would be paid out over 25 years through a subsidiary, which filed for bankruptcy to enable the $8.9 billion trust, Johnson & Johnson said in a court filing. 
强生在一份法庭文件中称,拟议中的和解协议将通过一家子公司在25年内支付,该子公司申请破产,以启用89亿美元的信托。

If a bankruptcy court approves it, the agreement will resolve all current and future claims involving Johnson & Johnson products that contain talc, such as baby powder.
该公司表示,如果破产法院批准,该协议将解决目前和未来涉及强生产品中含有滑石粉的所有索赔,如婴儿爽身粉。

The first filing had set aside $2 billion for payouts to plaintiffs. With the new filing, Johnson & Johnson said it would set aside an additional $6.9 billion to cover the payouts.
LTL Management公司的第一次破产申请拨出了20亿美元用于支付原告。在新的申请中,强生公司表示将额外留出69亿美元用于支付这些费用。

J&J isn’t admitting any wrongdoing as part of the proposed settlement, a point company executives emphasized in a Tuesday statement that maintained the claims “are specious and lack scientific merit.”
在拟议的和解协议中,强生没有承认任何不当行为,公司高管在4日的声明中强调了这一点,称这些指控“似是而非,缺乏科学依据”。

The company is facing more than 40,000 lawsuits from former customers who say using its talc-based baby powder caused cancer, including some who allege the product contained cancer-causing asbestos. 
该公司正面临来自前客户的4万多起诉讼,这些客户称使用其滑石粉婴儿爽身粉会导致癌症,其中一些人声称该产品含有致癌石棉。

It announced plans to end sales of its talc-based baby powder globally in 2023.
该公司宣布计划于2023年在全球停止销售其滑石粉婴儿爽身粉。

 

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序