双语新闻播报(May 17)
chinadaily.com.cn 2023-05-17 16:35
> Report predicts over 10b global tourist arrivals in 2023
预计今年全球旅游总人次将达到107.8亿
The number of international tourist arrivals is expected to reach 10.78 billion, 74.4 percent of the 2019 level, according to the Report on World Tourism Economy Trends 2023 issued last week.
5月10日发布的《世界旅游经济趋势报告(2023)》预测,2023年全球旅游总人次将达到107.8亿,恢复至2019年的74.4%。
In 2023, the global tourism revenue will reach $5 trillion, recovering to 86.2 percent of the 2019 level, said the report jointly released by the tourism research center of the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) and the World Tourism Cities Federation.
全球旅游总收入将达到5万亿美元,恢复至2019年的86.2%。该报告由中国社会科学院旅游研究中心和世界旅游城市联合会联合发布。
The number of 2022 global tourist visits was 9.57 billion, and global tourism revenue last year reached $4.6 trillion, the report said.
《报告》指出,2022年全球旅游总人次达到95.7亿,全球旅游总收入达到4.6万亿美元。
"The global tourism economy is steadily recovering, and the global tourism industry will embrace a brighter future," said Song Rui, director of the tourism research center at the academy.
中国社会科学院旅游研究中心主任宋瑞说:“目前全球旅游经济呈稳步恢复态势,全球旅游会有更美好的前景。”
"However, we should also see that tourism recovery lies in the development of the global macro economy, and uncertainties in the global economy will still affect the prospect of tourism," Song said.
她说:“但同时人们也应该理性地认识到,未来全球旅游业的复苏依赖于全球宏观经济的走势,全球经济的不确定性依然会影响旅游业的前景。”
> Soap can make humans more attractive to mosquitoes, study finds
肥皂能驱蚊?研究发现用错肥皂反而更招蚊子
Lathering up with soap might seem like a reasonable mosquito-evasion strategy on the basis that if they can’t smell you, they can’t bite you.
用肥皂擦洗身体似乎是一种合理的驱蚊方法,因为如果蚊子闻不到你的气味,就不会咬你。
However, a study suggests that rather than helping you go incognito, soapy fragrances could make you a more attractive target.
然而,一项研究表明,肥皂的香味非但不能帮助你隐藏自己,反而可能使你成为更吸引蚊子的目标。
The scientists behind the research said mosquitoes may be attracted to soap because, when they are not feeding on blood, they supplement their sugar intake with plant nectars.
研究人员称,蚊子可能被肥皂吸引,因为当它们不以血液为食时,会用植物花蜜来补充糖分摄入。
“The fact we are taking those flowery, fruity smells and putting them on our bodies means that now the same object smells like a flower and a person at the same time,” said Clément Vinauger, who led the work at Virginia Tech. “It would be like waking up and smelling something that was like both coffee and muffins. Very appealing.”
弗吉尼亚理工学院暨州立大学领导这项研究的克莱蒙•维纳格说:"人们身上染上那些花香、果香,意味着现在同一个物体闻起来像花和人。这就像一觉醒来,闻到既像咖啡又像松饼的味道。这非常吸引蚊子。"
However, the study also noted that the effects of soaps differed somewhat between people, possibly due to interactions between the soaps and each person’s unique odor profile.
然而,该研究还指出,肥皂的效果在人与人之间存在差异,这可能是因为肥皂和每个人的独特气味特征之间产生了相互作用。
Vinauger said: “It’s remarkable that the same individual that is extremely attractive to mosquitoes when they are unwashed can be turned even more attractive to mosquitoes with one soap, and then become repellent or repulsive to mosquitoes with another soap.”
维纳格说:“值得注意的是,在未洗澡时易招蚊子的人,用一种肥皂洗澡会变得对蚊子更具吸引力,然后再用另一种肥皂洗澡,能起到驱蚊效果。”
The scientists concluded that soap choice could partially explain why some people are mosquito magnets while others get off bite-free.
科学家们得出结论,肥皂的选择可以部分解释为什么有些人招蚊子,而另一些人却没有被咬。
The study recruited four volunteers who submitted fabric samples that they had worn as a sleeve while either unwashed or after washing with four different brands of soap – Dial, Dove, Native, and Simple Truth. Female mosquitoes – only females feed on blood – were observed landing on the fabric samples to give an indication of their preference. Fabric was used rather than exposing the volunteers themselves, to exclude the effects of exhaled carbon dioxide, which is another important cue for mosquitoes.
研究人员选择了4名人类志愿者,提交了他们在未洗澡或用四种不同品牌的肥皂(Dial,Dove,Native和Simple Truth)清洗后所穿的袖子织物样本。观察雌性蚊子(只有雌性蚊子以血为食)落在哪些织物样品上,从而判断它们的偏好。为了排除呼出的二氧化碳的影响,研究使用织物而不是直接暴露志愿者皮肤,二氧化碳是另一个主要影响因素。
Washing with Dove, Dial and Simple Truth increased the attractiveness of some, but not all, volunteers, while washing with Native soap tended to repel mosquitoes. The relatively repellent effect of Native could be linked to its coconut scent, the scientists said, as there is some evidence that coconut oils are a natural deterrent for mosquitoes.
用Dove、Dial和Simple Truth牌香皂清晰增加了部分(但不是全部)志愿者对分子的吸引力,而用Native牌肥皂更驱蚊。研究人员称,Native牌肥皂驱蚊效果相对较好可能与其椰子香味有关,因为有证据表明椰子油具有驱蚊效果。
Find more audio news on the China Daily app.