首页  | 每日一词

每日一词∣成都大运会闭幕式the closing ceremony of the Chengdu FISU World University Games

中国日报网 2023-08-09 17:10

分享到微信

8月8日,成都第31届世界大学生夏季运动会在成都露天音乐公园落下大幕。成都大运会的成功举办赢得了体育官员和运动员的广泛赞誉。

The 31st FISU World University Games concluded on Tuesday night in Chengdu, Si­chuan province, winning wide praise from officials and athletes alike. The closing ceremony was held at the Chengdu Open Air Music Park.

8月8日,参赛代表团旗帜入场。当晚,第31届世界大学生夏季运动会闭幕式在成都露天音乐公园举行。(图片来源:新华社)

【知识点】

成都大运会8日圆满落幕。在过去12天里,来自113个国家和地区的6500名运动员展现青春力量,绽放青春光彩,以饱满的热情和优异的状态,谱写了青春、团结、友谊的新篇章。中国秉持简约、安全、精彩的办赛理念,认真兑现庄严承诺,赢得了大体联大家庭和国际社会的广泛好评。中国体育代表团获得103枚金牌、178枚奖牌,名列金牌榜和奖牌榜首位。

闭幕式上,全球青年运动员再度领略传统与现代交织的中国文化之美,再度重温赛场内外“天下一家”的美好回忆,共同表达对世界和平与团结的祝愿。

延续开幕式的元素,成都大运会闭幕式在“太阳神鸟现身”后正式开始。经过现场致辞后,国际大体联代理主席雷诺·艾德宣布成都第31届世界大学生夏季运动会正式闭幕。随后,闭幕式进入以“梦想点亮未来”为主题的文艺演出环节,共分为《梦想·致生命》《梦想·致青春》《梦想·致未来》三个篇章。在闭幕式的最后环节,现场进行了会旗交接仪式。作为2025年第32届大运会的主办地,德国莱茵-鲁尔上演以“水火之舞,燃情与共”为题的文艺表演。随后,现场进行了成都大运会主火炬熄灭仪式,本场闭幕式在《友谊地久天长》的音乐中进入尾声。精彩的闭幕式表演为成都大运会这次盛会画上了完美的句号。

【重要讲话】

我们要深化交流互鉴,以包容的胸怀构建和而不同的精神家园。文明是多样的,世界是多彩的。青年充满了活力,应该也能够以平等、包容、友爱的视角看待和而不同,用欣赏、互学、互鉴的态度对待多种文化。我们要以这次大运会为契机,弘扬全人类共同价值,谱写推动构建人类命运共同体新篇章。

We should deepen exchanges and mutual learning to promote harmony without uniformity in the spirit of inclusiveness. Civilizations take different forms, making the world colorful and diverse. Young people are full of vitality. They can and should be able to view diversity from an equal, inclusive and friendly perspective, and see different cultures with an attitude of mutual appreciation and mutual learning. The Chengdu Games should be an opportunity for us to champion the common values of humanity and write a new chapter in building a community with a shared future for mankind.

——7月28日,习近平在成都第三十一届世界大学生夏季运动会开幕式欢迎宴会上的致辞

【相关词汇】

世界大学生运动会运动员村

FISU World University Games Village

全民健身日

National Fitness Day

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序