首页  | 新闻播报

双语新闻播报(November 8)

chinadaily.com.cn 2023-11-08 15:26

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> General Administration of Customs introduces 16 reform measures
海关总署推出“加工贸易改革16条” 支持原油、煤炭等商品进口

his aerial photo taken on Sept 12, 2023 shows a view of the container terminal of Haikou Port in Haikou, South China's Hainan province. [Photo/Xinhua]

 

The General Administration of Customs' latest move of introducing 16 reform measures to promote high-quality development in processing trade will further enhance the role of policy guidance in supporting the gradual transition of industries within China, an official said Tuesday.
近日,海关总署出台推动加工贸易持续高质量发展的16条改革措施。海关总署官员10月31日表示,这些改革措施将进一步增强政策的引导作用,支持国内产业逐步转型。

These measures, such as supporting the processing trade of strategic commodities in the main import areas of China's central, western and northeastern regions, will leverage the resource advantages and industrial characteristics of these regions, said Huang Lingli, deputy director of GAC's commodity inspection department.
海关总署企业管理和稽查司副司长黄伶俐表示,改革措施将支持战略商品在中西部和东北地区主要进口地开展加工贸易。

 

The new policies encourage the import of energy and resource commodities such as crude oil, coal, natural gas, iron ore, copper concentrate and grains, Huang said.
结合这些地区的资源优势、产业特点,支持原油、煤炭、天然气、铁矿石、铜精矿等能源性、资源性商品和粮食等大宗商品进口。

Processing trade refers to the business activity of importing all, or part of, the raw and auxiliary materials from abroad, and re-exporting the finished products after processing or assembly by companies within the Chinese mainland.
加工贸易是指经营企业进口全部或者部分原辅材料,经本土企业加工或装配后,将制成品复出口的经营活动。

As a crucial component of China's foreign trade, Huang said processing trade plays a vital role in facilitating external openness, driving industrial upgrading, stabilizing supply chains, ensuring employment and improving people's livelihoods.
黄伶俐指出,加工贸易是我国对外贸易的重要组成部分,在促进对外开放、推动产业升级、稳定产业链供应链、保障就业、改善民生等诸多方面发挥重要作用。

China's processing trade amounted to 5.57 trillion yuan ($761.22 billion) between January and September of 2023, accounting for 18.1 percent of the country's total foreign trade value, data from GAC showed.
据海关数据显示,2023年1月到9月,全国加工贸易进出口总值5.57万亿元,占全国外贸进出口总值的18.1%。


> Anger can lead to better results in tricky tasks
研究表明:愤怒情绪可能带来成功

[Photo/Unsplash]

 

Experiments suggest that people who are angry perform better on a set of challenging tasks than those who are emotionally neutral.
实验表明,与平静的人相比,愤怒的人在一系列具有挑战性的任务中表现更好。

 

“These findings demonstrate that anger increases effort toward attaining a desired goal, frequently resulting in greater success,” said Dr Heather Lench, the first author of the study.
该研究论文的第一作者希瑟•连奇博士说:“这些发现表明,愤怒让人更努力实现预期目标,从而获得更大成功。”

 

The study, published in the Journal of Personality and Social Psychology, details how researchers at Texas A&M University conducted experiments involving more than 1,000 people, and analyzed survey data from more than 1,400 people, to explore the possible impact of anger on people in various circumstances.
这项研究发表在《个性与社会心理学杂志》上。得克萨斯农工大学的研究人员对1000多人进行测试,并分析了1400多人的调查数据,以探索愤怒在各种情况下对人的潜在影响。

 

In one experiment, students were shown images previously found to elicit anger, desire, amusement, sadness or no particular emotion at all.
实验中,研究人员向参与学生展示了会引发愤怒、欲望、愉快、悲伤或不会引起情绪波动的图像。

 

Participants were subsequently asked to solve a series of anagrams.
随后参与者需要解字谜。

 

The results reveal that for a challenging set of anagrams, those who were angry did better than those in the other possible emotional states – although no difference was seen for easy anagrams.
研究结果表明,愤怒的参与者在解答高难度字谜上的表现比处于其他情绪的人更好,但在解答简单字谜上没有差异。

 

The researchers say one explanation could be down to a link between anger and greater persistence, with the team finding those who were angry spent more time on the difficult set of anagrams.
研究人员表示,一种解释可能是愤怒和更持久的毅力有关,研究小组发现,那些愤怒的人花了更多的时间去解开高难度的字谜。

 

In another experiment, participants who were angry did better at dodging flags in a skiing video game than those who were neutral or sad, and were on a par with those who felt amusement or desire.
在另一项实验中,愤怒的参与者比平静或悲伤的参与者更善于在滑雪电子游戏中躲避旗帜,并且与快乐或兴奋的参与者不相上下。

 

“This pattern could indicate that general physical arousal had a benefit for game scores, as this would be greater in anger, amused, and desire conditions compared to the sad and neutral conditions,” the researchers write.
研究人员写道:“这种模式可能表明,身体进入兴奋状态可以帮助提高得分,而与悲伤和平静的情绪相比,在愤怒、快乐、渴望的情绪下身体更亢奋。”

 

However, no such differences in performance were found when it came to an easier video game.
然而,在更简单的电子游戏中,并没有发现表现存在差异。

 

One experiment suggested being angry increased the degree to which participants cheated on tasks compared with the other emotions – except amusement – while another experiment found anger was associated with lower reaction times on a task.
一项实验表明,与除愉快之外的其他情绪相比,愤怒的参与者更容易作弊,而另一项实验发现,愤怒的参与者对任务反应时间更短。

 

“People often prefer to use positive emotions as tools more than negative and tend to see negative emotions as undesirable and maladaptive,” Lench said. “Our research adds to the growing evidence that a mix of positive and negative emotions promotes wellbeing, and that using negative emotions as tools can be particularly effective in some situations.”
连奇说:“人们往往更喜欢将积极情绪化作动力,并倾向于将消极情绪视为不受欢迎的不良情绪。但越来越多的证据表明,积极情绪和消极情绪共存会促进幸福感,在某些情况下,消极情绪可能发挥有效作用。”

 

Find more audio news on the China Daily App.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序