首页  | 双语财讯

【双语财讯】国家统计局:11月国民经济持续回升向好 Retail sales show signs of China's recovering economy

中国日报网 2023-12-15 16:27

分享到微信

12月15日,国家统计局公布11月份国民经济数据。数据显示,我国宏观政策发力显效,国民经济持续回升向好。11月份,规模以上工业增加值同比增长6.6%,比上月加快2个百分点。11月份,社会消费品零售总额同比增长10.1%,比上月加快2.5个百分点。

[Photo/IC]

China's economy showed signs of steady recovery in November as industrial production and retail sales picked up though pressures remain, the National Bureau of Statistics said on Friday.
国家统计局12月15日表示,尽管压力依然存在,但随着工业、零售这些指标持续改善,11月份国民经济稳步回升向好。

Figures released by the National Bureau of Statistics showed China's value-added industrial output - a gauge of activity in the manufacturing, mining and utilities sectors - grew by 6.6 percent from a year earlier in November, up from the 4.6 percent rise in October.
国家统计局发布数据显示,11月规模以上工业增加值(衡量制造业、采矿业和公用事业等经济活动的指标)同比增长6.6%,高于10月的4.6%。

Retail sales, a key measurement of consumer spending, grew by 10.1 percent year-on-year in November, up from the 7.6 percent growth in October.
11月社会消费品零售总额(衡量消费者支出的关键指标)同比增长10.1%,高于10月的7.6%。

In the January-November period, fixed-asset investment - a gauge of expenditures on items including infrastructure, property, machinery and equipment - grew by 2.9 percent compared with a year earlier, equal with the readings for the January-October period.
1至11月期间,全国固定资产投资(衡量基础设施、房地产、机械和设备等项目的支出)同比增长2.9%,与1至10月份持平。

The surveyed urban jobless rate came in at 5 percent in November, equal to figures in October, according to the NBS.
国家统计局数据显示,11月全国城镇调查失业率为5%,与上月持平。

Despite fresh signs of reviving, the NBS said the economy still faces many unstable and uncertain factors in external environments while domestic demand remains insufficient. It added that the foundation for economic recovery still needs to be consolidated.
国家统计局称,国民经济持续回升向好,但也要看到,外部不稳定不确定因素依然较多,国内需求仍显不足。经济回升向好基础仍需巩固。

The country will strengthen macroeconomic regulation, and more efforts will be made to boost economic vitality, prevent and mitigate risks, improve social expectations, consolidate and promote the momentum of economic recovery, and effectively improve the quality of the economy and promote its growth within a reasonable range, according to the NBS.
国家统计局表示,中国将加强宏观经济调控,切实增强经济活力、防范化解风险、改善社会预期,巩固和增强经济回升向好态势,持续推动经济实现质的有效提升和量的合理增长。

 

来源:中国日报网
编辑:董静

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序