首页  | 新闻播报

双语新闻播报(January 4)

chinadaily.com.cn 2024-01-04 17:54

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> China's first domestic cruise ship starts maiden commercial voyage
国产首艘大型邮轮“爱达•魔都号”开启商业首航

The Adora Magic City departs from Shanghai Wusongkou International Cruise Port on Jan 1, 2024. [Photo/Xinhua]

 

China's first domestically made large cruise ship, Adora Magic City, marks a major milestone for the country's shipbuilding industry.
中国首艘国产大型游轮“爱达•魔都号”标志着中国造船业的一个重要里程碑。

 

The ship embarked on its inaugural commercial voyage on Jan 1, 2024.
该船于2024年1月1日开始了首次商业航行。

 

The 135,500-gross-ton jumbo ship can accommodate a maximum of 5,246 passengers in its 2,125 guest rooms, who will be served by 1,292 crew members from around the world.
“爱达•魔都号”总吨位13.55万吨,拥有2125间客房,最多可容纳5246名乘客,并由来自世界各地的1292名船员为宾客们提供服务。

 

It is also equipped with a 16-story, 40,000-square-meter living and entertainment public area, known as a “modern city on the sea”.
这艘巨型邮轮上配置高达16层、面积4万平方米的生活娱乐公共区域,被誉为“海上现代化城市”。

 

The ship consists of 107 systems, 55,000 sets of equipment, 25 million components and parts, 4,750 kilometers of cables, 365 km of pipelines and 120 km of air pipes.
“爱达•魔都号”搭载107个系统、5万5千个设备,包含2500万个零部件,完工敷设4750公里电缆、365公里管系、120公里通风管。

 

The ship was built by China State Shipbuilding Corp's Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co.
该船由中国船舶集团有限公司旗下上海外高桥造船有限公司建造。

 

> How to prevent and treat a hangover
如何预防和缓解宿醉?专家来支招

[Photo/Pexels]

 

You had a little too much to drink last night, and now you’re nursing that dreaded morning aftermath — a hangover.
你昨晚多喝了点,现在一早醒来,可怕的宿醉开始袭来。

 

What seemed like fun at the time is now causing your hands to shake, your head to pound and your heart to race, not to mention other unpleasant symptoms such as dizziness, nausea, vomiting, light sensitivity and excruciating thirst.
昨晚一时的欢乐如今却让你的双手颤抖,你的头剧痛,你的心脏加速,更别提晕眩、恶心、呕吐、畏光和极度口渴等其他不适症状。

 

Why are you suffering?
你为什么会感觉难受?

 

Because the liquor that smoothly passed your lips is now wreaking havoc on your body, causing dehydration, stomach distress and inflammation.
因为你喝下的酒正在你的身体内翻江倒海,导致脱水、胃痛和炎症。

 

These ailments peak about the time all the alcohol leaves your body.
在你的身体排出酒精的同时,这些不适达到了顶峰。

 

There is no scientifically proven way to cure a hangover, but experts say you can prevent one — or at least keep that morning-after misery to a minimum. Here’s how.
目前还没有经过科学证实的治疗宿醉的方法,但专家指出,你可以预防宿醉,或将宿醉的不适感降到最低,方法如下。

 

Forget a late-night meal after a night of drinking — that’s much too late, experts say.
专家指出,不要喝了一夜酒才吃夜宵,那时候就太晚了。

 

Instead, eat before your first drink and keep noshing as the night goes on.
你应该在喝酒前就吃饭,在喝酒之时也要进食。

 

"Food in the stomach slows gastric emptying and can reduce hangover symptoms,” said Dr. Robert Swift, a professor of psychiatry and human behavior at Brown University’s Warren Alpert Medical School in Providence, Rhode Island.
位于美国罗得岛州普罗维登斯市的布朗大学沃伦•阿尔伯特医学院精神病学和人类行为系教授罗伯特•斯威夫特博士称:“胃里的食物可以减缓胃排空,从而减轻宿醉症状。”

 

The same principle applies to water and other nonalcoholic beverages, Swift said. “If alcohol is mixed with fluid, it’s diluted, so when it goes into your intestines, it’s not as irritating. You’re less likely to have inflamed intestines or an inflamed stomach lining.”
斯威夫特指出,同样的原理也适用于水和其他非酒精饮料。“如果酒精和液体混在一起,就会被稀释,这样在进入肠道时就不会刺激肠胃,也不太容易引起肠道或胃壁发炎。”

 

The alcohol we drink, called ethyl alcohol or ethanol, is the byproduct of fermenting carbohydrates and starches, usually some sort of grain, grape or berry.
我们喝的酒精也叫乙醇,是发酵的碳水化合物和淀粉(通常是谷物、葡萄或浆果)的副产品。

 

Chemicals like congeners are added for flavor and taste. While they are added in small, nontoxic amounts, some people are overly sensitive to their effects.
酿酒商会为了让酒口感风味更佳而加入酒精同系物等化学物质,尽管添加量很少不会造成毒害,但有些人对这些化学物质很敏感。

 

Overall, dark-colored beer and spirits tend to contain more congeners and thus may be more likely to cause hangovers, experts say.
专家表示,总体而言,深色啤酒和白酒通常含有更多酒精同系物,因此可能更容易引起宿醉。

 

Limiting your drinking to light beers and white wine might help keep hangovers at bay.
只喝浅色啤酒和白葡萄酒可能有助于避免宿醉。

 

In the end, however, experts say there is only one true preventive — or cure — for a hangover: Don’t drink.
专家指出,说到底,预防宿醉真正有效的方法只有一种,就是别喝酒。

 

"There’s no simple cure because there are so many complex factors that are producing the multiple symptoms of a hangover,” Swift said. “And that’s why the only real cure for a hangover is to not drink alcohol or drink such a low amount of alcohol that it won’t trigger a hangover.”
斯威夫特表示:“引起宿醉多种症状的因素很多很复杂,因此没有简单的治疗之法。这就是为什么防止宿醉的唯一方法就是不喝酒或喝不足以引发宿醉的很少量的酒。”

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序