首页  | 每日一词

每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024

中国日报网 2024-02-06 09:57

分享到微信

2024年中央一号文件正式公布,提出推进乡村全面振兴的“路线图”。中央一号文件是中央每年发布的第一份文件,通常在年初发布。

Central authorities have unveiled a "road map" for the national rural vitalization strategy in its annual No. 1 Central Document. The document is the first policy statement released at the start of each year by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, China's cabinet.

山东推动能源绿色转型,这是山东省菏泽市郓城县张营街道乡村振兴示范园里的光伏发电项目(2023年9月20日摄,无人机照片)。图片来源:新华社

【知识点】

近年来,中央一号文件逐渐成为中共中央、国务院重视农村问题的专有名词。21世纪以来,中央连续21年发布以“三农”为主题的中央一号文件。

2024年中央一号文件题为《中共中央 国务院关于学习运用“千村示范、万村整治”工程经验有力有效推进乡村全面振兴的意见》,全文共六个部分,包括:确保国家粮食安全、确保不发生规模性返贫、提升乡村产业发展水平、提升乡村建设水平、提升乡村治理水平、加强党对“三农”工作的全面领导。

【重要讲话】

粮食生产“二十连丰”,绿水青山成色更足,乡村振兴展现新气象。

We have secured a bumper harvest for the 20th year in a row. Waters have become clearer and mountains greener. New advances have been made in pursuing rural revitalization.

——2023年12月31日,习近平发表的二〇二四年新年贺词

要以发展现代化大农业为主攻方向,加快推进农业农村现代化。

We should prioritize the development of modern agriculture and accelerate the modernization of agriculture and rural areas.

——2023年9月7日,习近平在主持召开新时代推动东北全面振兴座谈会时的重要讲话

【相关词汇】

国家粮食安全

national food security

乡村振兴

rural revitalization

“三农”工作

work regarding agriculture, rural areas, and farmers

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序