首页  | 双语财讯

【双语财讯】商务部:巩固外贸外资基本盘有信心、有底气 Foreign trade growth on solid ground

中国日报网 2024-03-07 15:56

分享到微信

在十四届全国人大二次会议经济主题记者会上,针对如何看待今年外贸形势的问题,商务部部长王文涛表示:“巩固外贸外资基本盘,我们是有信心、有底气的。”

Export-bound vehicles await shipment at Yantai port, Shandong province. TANG KE/FOR CHINA DAILY

China is confident that it can sustain the sound fundamentals of foreign trade, with exports climbing the value chain and the import market presenting greater opportunities amid the complex global economic environment and uncertainties, Commerce Minister Wang Wentao said on Wednesday.
商务部部长王文涛3月6日表示,巩固外贸外资基本盘中国有信心、有底气,在复杂的全球经济环境和不确定性中,中国出口商品正在向价值链上游攀升,进出口呈现出很大潜力。

Positive signs have emerged as China's foreign trade sector maintained its growth momentum in the first two months of the year, Wang said at a news conference during the annual session of the country's top legislature. Many enterprises are venturing abroad to participate in trade shows and expand their market presence, he added.
王文涛表示,今年前两个月,中国外贸保持增长势头,出现了积极迹象。许多企业正出国参加贸易展,扩大市场份额。

The development of foreign trade is supported by a strengthened industrial base, abundant resources and enhanced innovation capabilities, enabling more exports of higher value-added goods. Meanwhile, China's proactive approach to further opening up its markets has contributed to the expansion of import opportunities, Wang said.
外贸发展依托的产业基础、要素禀赋、创新能力在不断增强,我国出口商品正在向价值链上游攀升。而且中国积极主动开放,进口市场机遇也在扩大。

However, factors such as sluggish global economic growth, increasing trade protectionism and rising geopolitical tensions have all contributed to the severity of the foreign trade situation, he added.
然而,全球经济增长乏力、贸易保护主义抬头和地缘冲突加剧等因素都使得外贸形势十分严峻。

A report by the International Monetary Fund indicated that about 3,000 restrictive trade measures were implemented globally in 2023, a significant increase from the 1,100 measures in 2019. The World Trade Organization has forecast a meager 3.3 percent year-on-year growth in global merchandise trade volume for this year, well below the historical average of 4.9 percent.
国际货币基金组织的一份报告显示,2023年全球实施了约3000项限制性贸易措施,比2019年的1100项措施大幅增加。世界贸易组织预测,今年全球商品贸易额同比增长3.3%,远低于4.9%的历史平均水平。

In the near term, strengthened financial services for foreign trade, continued promotion of trade fairs and the streamlined visa process for businesspeople are among key favorable policies that are part of the country's efforts to address the difficulties and uncertainties faced by the foreign trade sector, Wang said.
王文涛表示,近期内,针对外贸面临的困难和不确定性,主要从加强对外贸企业的金融服务保障、贸易促进、推动便利商务人员签证申领方面加大支持力度。

 

英文来源:中国日报

编辑:董静

审核:陈丹妮 齐磊

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序