双语新闻播报(June 11)
中国日报网 2024-06-11 17:15
> Trump found guilty on all charges in hush money trial
特朗普被裁定在“封口费”案中所有指控有罪
A jury in New York on Thursday found former US president Donald Trump guilty on all charges in the hush money case.
美国纽约市一家法院的陪审团周四(5月30日)裁定,美国前总统特朗普在“封口费”案中所有指控均有罪。
Trump was found guilty of all 34 felony counts of falsifying business records in a bid to hide hush money payment of 130,000 US dollars to porn star Stormy Daniels in 2016, shortly before the presidential election.
检方指控特朗普在2016年总统选举前通过伪造商业记录的方式试图掩盖向色情片女星丝托米•丹尼尔斯支付13万美元的“封口费”,特朗普为此面临34项重罪指控。
Trump became the first former president in US history convicted of a crime.
特朗普由此成为美国历史上首位在刑事案件中被裁定有罪的前总统。
Trump, who is widely expected to appeal afterwards, said the hush money trial against him was "rigged" and a "disgrace."
预计特朗普将提出上诉。他在陪审团裁决结果公布后说,这一审判是“被操纵的”,令人感到羞耻。
As the first former US president to stand a criminal trial and the Republican Party's presumptive presidential nominee in the 2024 general election, Trump also faces three other criminal indictments.
特朗普是第一位接受刑事审判的美国前总统,同时也是2024年共和党总统候选人,但他还面临其他三项刑事指控。
> What makes the yellow and green hues so appealing to bugs?
为啥黄绿色那么招虫?
With the rising temperatures, a curious sight has been observed by many individuals strolling in yellow or green attire — tiny insects materializing on their clothes out of thin air, forming a dense and disconcerting spectacle that could be a nightmare for those with entomophobia.
随着气温的升高,如果你穿着黄绿色衣服走在路上,会发现衣服上莫名出现一些小飞虫,一眼看过去直接头皮发麻,这对那些有昆虫恐惧症的人来说可能是一场噩梦。
But what is it about yellow and green hues that make them so appealing to bugs?
但是,为什么黄绿色这么容易招虫子?
This is due to the taxis of insects. Taxis is the movement of insects towards or away from a stimulus. Simply put, the insect will fly in the direction of the environment that attracts it, such as temperature, light, chemicals, etc.
这要从昆虫的趋性说起,趋性就是昆虫对某种刺激进行趋向或背向的运动,简单来说就是昆虫会朝着吸引它的环境方向飞,比如温度、光线、化学物质等,有趋热性、趋光性、趋化性等习性之分。
Aphid and thrip are the most common insects that are attracted to yellow color. If you are in bright yellow and go to a place with a high concentration of aphids or thrips, your clothes will soon be covered with these bugs.
蚜虫和蓟马是被黄色衣服吸引的主要成员。如果你身穿亮黄色的衣服到蚜虫或蓟马聚集的地方,你的衣服很快就会密密麻麻地覆盖上一层小虫子。
Upon spotting these bugs alighting on your garments, it is prudent to promptly shake them off to prevent skin contact and potential allergic reactions. Refrain from swatting the insects with your hands, as this could lead to skin irritation.
当发现这些小虫落在衣服上时,明智的做法是直接把它抖掉,为避免接触皮肤而导致过敏。不要用手去拍打虫子,因为这可能会刺激皮肤。
If a tiny insect inadvertently enters your eye, it is advisable to avoid rubbing your eyes haphazardly. Instead, flush your eyes with water to dislodge the intruder.
当小飞虫误入眼睛,建议不要随便揉搓眼睛,用水洗掉即可。
Should these tiny creatures evoke a strong aversion, it may be pragmatic to abstain from donning yellow clothing during the spring and summer seasons, when insect activity peaks.
当然,如果实在厌恶这些小腻虫,那么在春夏季节减少穿黄色衣服出门更加实际。
> Word of the day丨China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
每日一词丨中国(深圳)国际文化产业博览交易会
Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair (ICIF) that concluded on May 27.
第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。
【知识点】
为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。
自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。
【相关词汇】
文化自信
cultural confidence
文化遗产
cultural heritage
文化创新
cultural innovation
Find more audio news on the China Daily App.