首页  | 双语新闻

揭秘:为什么奶制品往往放在超市后侧? Why are dairy products usually at the back of a grocery store?

中国日报网 2024-07-03 16:45

分享到微信

你有没有发现,当你打算去超市买些奶制品时,你往往要穿过一排排琳琅满目的货架,直到最里头才能拿到你要买的东西。为什么商家要把需求量这么大的商品摆放在最里侧呢?

 

Photo/Pexels

 

Milk is one of the most commonly purchased groceries, yet it’s located farthest from the front. Why?
奶制品是人们最常购买的食品,然而奶制品摆放的位置却离入口处最远。这是为什么呢?

 

Most of the grocery stores we frequent have intentionally designed their layouts to serve a purpose: to entice consumers to spend, spend, spend. Everything from lighting to scent and product placement affects how we spend our money.
我们光顾的大多数超市都会精心设计商品的陈列和布局,目的就是让顾客买买买。从灯光到气味再到产品的摆放,所有的一切都会影响我们如何花钱。

 

For instance, stocking sugary sweets at kids’ eye level, staging irresistible baked goods near the entrance, and putting meats and dairy products at the back are all intentional strategies. Folks end up lugging their gallon past dozens of eye-catching products before making it to the counter, and usually, an eye-catcher (or two) ends up in their basket as a result.
举例而言,在孩子视线高度摆放甜食,把难以抗拒的烘焙食品陈列在入口附近,将肉类和奶制品放在超市最里头,这些全都是有意为之的策略。人们要推着购物车里的奶制品经过数十种吸引眼球的产品,最后才能到达收银台,在途中往往都会忍不住再拿起一两件商品放入购物车中。

 

While clever marketing techniques are undoubtedly used, some argue that the reasons aren’t always so deceptive. Michael Pollan, author of The Omnivore's Dilemma, suggested in a 2014 interview with NPR that it speaks more to logistics and efficiency than overt manipulation.
尽管超市无疑会采用巧妙的营销技巧,但是有些人认为,超市陈列商品的原因并不总是充满欺骗性。《杂食者的困境》作者迈克尔·波兰2014年在接受美国全国公共广播电台的采访时表示,与操纵消费者心理这个显而易见的原因相比,奶制品放在超市后侧更多的与物流和效率有关。

 

Pollan thinks the cold chain has a lot to do with supermarket layout, too. The cold chain refers to the process of maintaining refrigeration for foods such as meat and dairy at every stage of transportation. As delivery trucks generally unload at the back of a building, having the store’s refrigeration units near that area would make sense.
波兰认为,冷链运输和超市布局关系也很大。冷链指的是在运输的每个阶段让肉类和奶制品等食品保持冷冻的过程。由于送货卡车通常都在大楼的背面卸货,超市在该区域附近放置制冷设备是比较合理的。

 

Nevertheless, being aware of the temptations on the way can help you curb all that impulse buying and overspending at the register.
不过,在前往收银台的途中意识到这些诱惑可以有助于你克制各种购物冲动,避免花费过多。

 

英文来源:Mental Floss

编译:丹妮

审校:董静、齐磊

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序