首页  | 新闻播报

双语新闻播报(July 15)

中国日报网 2024-07-15 15:55

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> China's first "giant panda college" starts enrolling students
全国首个大熊猫学院正式招生!

Giant panda Mengmeng, the eldest of the world's only panda triplets, has given birth to a female cub in Guangzhou, the capital of Guangdong province. [Photos provided to chinadaily.com.cn]

The giant panda college under China West Normal University in southwest China's Sichuan province, known as the hometown to giant pandas, is set to enroll 50 undergraduates this autumn, majoring wildlife and nature reserve management.
位于大熊猫之乡四川省的西华师范大学大熊猫学院将于今年9月正式招生,预计将有50名本科生入学,专注于大熊猫种群及其栖息地的保护与管理。

 

The college, established last September by the provincial forestry and grassland administration, is China's first college to feature giant panda studies.
大熊猫学院是由四川省林业和草原局、西华师范大学合作共建,于去年9月挂牌成立,是全国首个以大熊猫研究为特色的学院。

 

The college has signed cooperation agreements with the China Conservation and Research Center for Giant Panda, Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, and several national nature reserves.
学院与中国大熊猫保护研究中心、成都大熊猫繁育研究基地以及多个国家级自然保护区签署了合作协议。

 

Wei Wei, a teacher at the college, said that during their college studies, students have the opportunity to pursue internships and gain hands-on experiences at these places, participating in work related to giant panda protection, breeding, and disease prevention and control.
大熊猫学院教师韦伟表示,在校期间,学生们将有机会到这些地方实习,获得实践经验,亲身参与到大熊猫的饲养、繁殖、疾病防治等实际工作中。

 

The university has a longstanding focus on the ecological protection of rare wild animals and plant resources in southwest China's mountains. It is the earliest, longest-lasting and most influential university to conduct research in the field of wild giant panda ecology.
西华师范大学长期致力于中国西南山区珍稀野生动植物资源的生态保护,是野生大熊猫生态学领域开展研究最早、持续时间最长、影响最大的高校。

 

> "Despicable Me 4" tops North American box office on opening weekend
《神偷奶爸4》首映周末登顶北美票房冠军

The Hollywood blockbuster Despicable Me 4 is set to premiere in mainland China on July 12. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Universal and Illumination's animated comedy film "Despicable Me 4" topped the North American box office with an estimated three-day cume of 75 million U.S. dollars on its opening weekend, data from the measurement firm Comscore showed on Sunday.
北美票房统计平台康姆斯克周日(7月7日)公布的数据显示,由环球影业和照明娱乐共同打造的动画喜剧电影《神偷奶神4》北美上映首周末三天累计票房约7500万美元,成为北美票房冠军。

 

Directed by Chris Renaud, the film has earned an approval rating of 54 percent based on 110 reviews to date on the review-aggregation website Rotten Tomatoes, and an "A" on an "A+" to "F" scale from audiences polled by the market research firm CinemaScore.
该片由克里斯•雷纳德执导,目前烂番茄新鲜度54%(110评),CinemaScore打分为A(评分等级为A+到F)。

 

The film dominated the Fourth of July box office in North America with an estimated five-day opening of 122.6 million dollars since its debut on Wednesday. Internationally, the film took in 106.9 million through Sunday, bringing its global total to 229.5 million dollars.
自周三(7月3日)首映以来,该片在北美五天累计票房约1.226亿美元,领跑“独立日”档期。截至周日,这部电影的国际票房累计达到1.069亿美元,全球总票房约2.295亿美元。

 

Disney and Pixar's animated film "Inside Out 2" moved to second place with 30 million dollars on its fourth weekend, pushing its North American cume to 533.8 million dollars for a worldwide total of 1,216.9 million dollars.
迪士尼/皮克斯出品的动画片《头脑特工队2》北美上映第四周,周末票房再劲收3000万美元,排名第二。该片北美票房累计5.338亿美元,全球总票房12.169亿美元。

 

Rounding out the top three, Paramount's sci-fi horror film "A Quiet Place: Day One" earned 21 million dollars on its second weekend for a North American cume of 94.4 million dollars.
排名第三的是由派拉蒙出品的科幻恐怖片《寂静之地:入侵日》,上映第二周票房2100万美元,北美票房9440万美元。

 

> Word of the day丨tourism public service
每日一词丨旅游公共服务

[Photo/Xinhua]

The next three to five years will see China basically establish an efficient tourism public service system featuring a complete structure, sound standards, smooth operation, and high quality, according to a guideline jointly issued by the Ministry of Culture and Tourism and eight other departments on improving tourism public services.
文化和旅游部等九部门日前联合印发《关于推进旅游公共服务高质量发展的指导意见》(以下简称“指导意见”)。指导意见提出,利用3到5年时间,基本建成结构完备、标准健全、运行顺畅、优质高效的旅游公共服务体系。

 

【知识点】

《关于推进旅游公共服务高质量发展的指导意见》提出,利用3到5年时间,基本建成结构完备、标准健全、运行顺畅、优质高效,与旅游业高质量发展相匹配的旅游公共服务体系,旅游公共服务有效供给明显扩大,服务效能明显提升,对薄弱领域、高峰时段和特殊人群的服务保障能力明显增强,人民群众对旅游公共服务的满意度明显提高。

 

指导意见明确,优化线下旅游服务中心布局,加强线上旅游公共信息服务,加强旅游公共信息服务资源整合;加强旅游交通基础设施建设,提升旅游交通公共服务设施建设和管理水平,优化旅游交通运输服务;加强旅游应急救援机制建设,优化旅游应急救援设施设备布局,增强旅游应急救援的社会参与;开展形式多样的旅游惠民便民活动,推动旅游惠民便民设施建设改造,提升入境旅游公共服务水平;促进文化和旅游公共服务设施功能融合,丰富旅游场所公共文化服务内容,增强公共文化场所旅游吸引力。

 

Find more audio news on the China Daily App.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序