首页  | 双语新闻

40金!中国代表团在巴黎奥运会创下境外参赛最好成绩 China achieves best overseas performance at Paris Olympics

中国日报网 2024-08-12 16:47

分享到微信

中国体育代表团副团长周进强表示,中国体育代表团在本届奥运会上取得了我国自1984年全面参加夏季奥运会以来境外参赛历史最好成绩,获得40金、27银、24铜共91枚奖牌。

 

8月11日,中国体育代表团在闭幕式上入场。(图片来源:新华社)

 

China's Olympic delegation at Paris 2024 achieved its best overseas performance since it comprehensively participated in a Summer Olympics abroad in 1984, said Zhou Jinqiang, deputy head of the delegation at a press conference held on Sunday.
中国体育代表团副团长周进强在8月11日召开的新闻发布会上表示,在巴黎奥运会上,中国体育代表团取得了我国1984年全面参加夏季奥运会以来境外参赛历史最好成绩。

 

China's sports delegation, consisting of 404 athletes competing in 232 events across 30 sports, clinched 40 gold, 27 silver and 24 bronze medals. The haul of gold medals surpassed the 39 golds won at the London Olympics, and a total of 60 athletes claimed golds, marking a new record for overseas Olympic participation, Zhou said.
周进强介绍,本届奥运会中国体育代表团参赛运动员404人,共参加了30个大项232个小项的比赛,获得40金27银24铜。金牌总数超过伦敦奥运会的39金,获得金牌的运动员达60名,创境外参赛历史新高。

 

"If there's one word to summarize the performance, it's 'breakthrough'," Zhou declared, highlighting that China had participated in more events, and won more gold medals after more intense competitions from a greater variety of events.
周进强表示,如果用一个词来概括本届奥运会中国体育代表团成绩特点,就是“突破”。周进强指出,中国体育代表团在参赛项目数量、金牌总数和质量、金牌项目覆盖面等方面都实现了突破。

 

Zhou said that China's six traditional strongholds, including diving, table tennis and weightlifting, amassed 27 gold medals, accounting for 67.5 percent of the total and showcasing the nation's long-term efforts in scientific training.
周进强指出,本届奥运会我国六大传统优势项目(包括跳水、乒乓球、举重等)共获得27枚金牌,占代表团金牌总数的67.5%,充分体现我国传统优势项目长期以来科学训练的成效。

 

He also recognized the rapid progress and huge potential seen in some sports in which China is a late starter, saying that the success could be attributed to club-based and market-oriented training approaches that identify and nurture young talents through targeted and personalized programs.
周进强也肯定了中国起步较晚的一些新兴项目上取得的快速进步和巨大发展潜力,并将其归功于通过开展针对性、个性化训练在青少年群体中广泛发掘人才的社会化、市场化的培养模式。

 

英文来源:新华网

编译:丹妮

审校:董静、齐磊

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序