您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Truman show《楚门的世界》精讲之五
[ 2008-11-12 11:27 ]

影片对白  An entire human life recorded on an infrequent network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.

 

5. close call

也写作close shave,表示“narrow escape, near miss”,比如:That skier just missed the tree--what a close call. 那个滑雪的人差点撞到树上,真是好险啊!

5. writing Kirk back in

But let's remind viewers of exactly why Dad was written out in the first place.

这里面两个有趣的动词短语 write in 和write out 其实就是“写进”和“删掉”的意思。

6. off limits

意思是“forbidden to be patronized, frequented, used, etc., by certain persons禁止”,比如:The tavern is off-limits to soldiers. 酒馆禁止士兵入内。

7. to say the least

这个片语的意思是“not to exaggerate不夸张的说”,比如:When the ring turned up in the lost and found, she was delighted, to say the least. 毫不夸张的说,当她在失物招领处找到戒指时,真是高兴坏了。

8. viewer phone calls

指的是“观众打进来的热线电话”。 Viewer 专指“电视观众”,比如viewers of prime-time shows 电视黄金时间的观众。Audience 所指的范围比较广,可以指“听众,观众,读者”,比如:There was a large audience in the theatre. 剧院中观众甚多。收视率Audience Rating。

9. in the vicinity of

这个片语在这里的意思是“大约,……左右”,比如:He is in the vicinity of fifty. 他有五十岁左右。它还可以表示“在……附近”,比如:There is a park in the vicinity of the city. 市区附近有个公园。

10. air date

Date on which a radio or television commercial or program will be broadcast. 电视节目或广播节目的“开播日期”。

11. on cue

意思是“on time, at the right moment 按时,在正合适的时候”。

12. commercial interruption 指商业广告。

文化面面观

Product placement 产品展示

The Truman show《楚门的世界》精讲之五

A Coca Cola product placement on the space shuttle is a form of space advertising.

产品展示,说白了就是“软广告”。在影片或是电视节目中,自然出现某一品牌的标识或是产品。这可比纯商业广告的效果要好多了。在电影中,Truman 的老婆Meryl 常常拿起一个东西来做一番展示和介绍,引起了Truman的怀疑。

Showing a brand name product in a feature film, television program, or other medium not typically perceived to be an advertising medium. The marketer sometimes pays a substantial fee for the placement. In other cases, the producers consider the product to be an integral part of the plot and merely request permission from the marketer. The marketer benefits from exposure to a large audience in an environment that is perceived to be objective. An added benefit is the association created between the actors or the characters they play and the product. In the film Runaway Bride, Julia Roberts boarded a FedEx truck. Another actor gave voice to FedEx's service guarantee, saying she will arrive "by 10 a.m. the next business day." After the release of E.T., sales of Reese's Pieces soared while the makers of M&Ms regretted not permitting them to be used in the film.

如今各个产业都有一些人们耳熟能详、甚至是日常生活离不开的牌子,这些产品在电影电视中出现也就成了很自然的事情。产品展示做的最登峰造极的可能要数Goal!电影系列,要知道当时曼联和阿迪达斯是合作伙伴,所以电影中到处都是阿迪达斯的logo。

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 即将成为父亲的人紧张地如坐针毡。

2. 差点把你的护照落下,真是好险。

3. 电厂地区禁止入内。

4. 不夸张地说,饭菜一点都不好吃。

The Truman show《楚门的世界》精讲之四 考考你 参考答案

1. We could be stuck here for hours.

我们可能会被堵在这里好几个小时。

2. I don't know what got into me.

我不知道我是怎么想的。

3. 我们的假日旅游耗费了我们积蓄起来的钱。

Our holiday travel has eaten into the money we saved.

影片对白  An entire human life recorded on an infrequent network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.

(英语点津Annabel编辑)

点击进入:更多精彩电影回顾 

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?