您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Desperate Housewives 《绝望主妇》精讲之七
[ 2009-06-05 17:31 ]

精彩对白:If I have not been clear about how I feel about you, I apologize for any ambiguity. Understand this--I detest you...

绝望主妇的真实生活

近年,5个绝望的主妇占据了大大小小的电视屏幕。屏幕下,5个风姿各异的女人更吸引了世界人民炽热的眼球。有趣的是,现实生活中的她们,有人过着与角色惊人相似的生活,有人也曾经同样绝望..不过,现在的她们都充满了希望,因为她们的真实生活越来越疯狂,绝不会比电视故事逊色。

一度在白宫召开的媒体宴会上,前第一夫人劳拉也在用《绝望的主妇》说事:“每天晚上9点钟,这位充满活力的总统先生已经睡在床上,鼾声阵阵了。而我就只有一个人,收看电视节目《绝望的主妇》。女士们先生们,我就是一个绝望的主妇。”

Desperate Housewives 《绝望主妇》精讲之七

5个疯狂的女演员

2002年,得克萨斯州,一位母亲亲手溺毙了自己的五个孩子。一个叫马克的男人和母亲一起在电视上看完了这个令人震惊的新闻,然后,马克回过头说:“老天,谁能想象一个母亲能做出这么绝望的事情!”妈妈拿开嘴边的香烟,慢慢地说了一句话:“我也曾经如此绝望。”

我也曾经如此绝望。于是,吃惊不已的马克造就了这部令无数美国人为之痴迷的电视剧《绝望的主妇》。当在贤惠平静的母亲那里竟然得到一句似乎不可理喻的回答,马克想到的是无数家庭主妇安逸生活下面的压抑、缺失、扭曲、动荡、以及不可理喻的渴望、以及旁逸斜出的幻想、以及泥沙俱下的疯狂,因此造就了这部集中了偷情、变态、自杀、谋杀、纵火、诈骗等多种社会问题的关于中产阶级生活全景的电视剧。但马克没有想到的是,后来他的剧本也是被五位感同身受的女人所演绎、所造就。

期待爱情重临的单身妈妈苏珊·梅尔的扮演者——10年前的电视版“女超人”泰瑞·海切尔,当拿到《绝望的主妇》的剧本时,她喜极而泣;与少年园丁偷情的加布丽尔·索利斯的扮演者——美国的“芙蓉姐姐”伊娃·朗格利亚,她曾穿着上书“我愿意为你生个孩子,彼特!”的T恤招摇过市;高贵冷漠的强权主妇范·德·坎普,由兼具智慧和美丽的离异女人玛西娅·克罗斯扮演;无奈回家做主妇的职场女强人丽奈特·斯加沃,由天天向上的模范演员弗莉蒂·赫夫曼扮演;风骚性感、四处勾男的伊蒂·布利特则由“坏女人”角色大腕妮可莱特·谢里丹出演。

不过,三个女人一台戏,五个女人就是一台大戏,台上台下都是戏。生活中,这几位女星并不像剧中那般友善,而是矛盾重重,在其中,最受欢迎的泰瑞·海切尔深受排挤,玛西娅·克罗斯和她尤其水火不相容。在《名利场》杂志拍摄封面照的时候,还发生了玛西娅·克罗斯因为位置问题大发雷霆,泰瑞·海切尔当众落泪的事件。台上台下的戏都被她们演足了,你简直分不清哪一个是更真实的,在貌似体面的生活中,处处有你想不到的沟壑,家庭主妇的绝望并不比你看到的真相更让人绝望。

考考你

请将下列句子翻译成英文。

1.发言人的回答太圆滑了。

2.他雇用一个打手去恐吓对手。

3.我想冷静、有理智,但是有时候我爱感情用事。

4.我们将诉诸法律。

5.如果那人发牢骚,我就要弄明白他的抱怨是不是有道理。

6.你耍坏把戏时,真让我讨厌。

Desperate Housewives 《绝望主妇》精讲之六 参考答案

1.They turned the escaped prisoner in to the police.

2.She is strangely hung up about meeting new people.

3.I cannot get over you.

精彩对白:If I have not been clear about how I feel about you, I apologize for any ambiguity. Understand this--I detest you...

(英语点津Jennifer编辑)

点击进入:更多精彩电影回顾

 

 

   上一页 1 2 下一页  

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
反感又想看的irritainment
皇家爱尔伯特音乐厅
Yao happy to slam-dunk one for kids in need
哈佛大学设立首个同性恋研究教授职位
初步协议 preliminary deal/agreement
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
漂亮女孩最爱说的10句口语
余光中《尺素寸心》(节选)译
"少儿不宜"怎么翻译
劈腿怎么翻译
一封绝妙的情书