您现在的位置: Language Tips> 合作专区> British Council> 英国文化专区  
   
 





 
 
大野洋子出任Twitter俳句评委
[ 2009-05-22 11:30 ]

Twitter第一届实时俳句大赛正在火爆进行中,大野洋子以及英国诗人杰基·凯出任评委。评委们将选出最佳韵文并将之及时登载伦敦英皇十字区最大的电子信息板上。

该大赛从5月18日星期一开始直到5月22日星期五。组织者将邀请英皇十字区的行人写出三行俳句形式的诗句,主题为英伦夏天。

完成后用手机发布到Twitter网站上即可参加比赛。最佳作品将在润色后公布于英皇十字车站的电子信息板。

本次活动由位于英皇十字区的Kings Place文化会议中心牵头。

身为活跃Twitter用户的大野洋子和杰基•凯女士将一起选出三个最佳作品。获奖者将得到两个免费参加由Kings Place主办的 “周一诗会”的名额,直至今年年底为止。

大家可以登录facebook,加入“ 英皇十字区英国仲夏俳句比赛“小组了解活动的最新进展。

大野洋子出任Twitter俳句评委

Yoko Ono to judge Twitter haiku competition

The competition begins on Monday, May 18 and runs until Friday, May 22. Commuters arriving into Kings Cross are invited to submit three line haiku-style poems on the subject of the British summer from their mobile phones using Twitter. To submit haikus, commuters have to place the prefix kingsplace so their entries will be picked up by the Kings Place Twitter account. The best contributions are then moderated and appear within minutes on the largest digital billboard at the station.

The initiative has been launched by Kings Place, a cultural and conference centre, situated in Kings Cross.

Three winning haikus will be selected by Ms Ono, herself an avid Twitterer, and Ms Kay at the close of competition. Winners gain free entry for themselves and a friend to the ‘Words on Monday’ weekly poetry event at Kings Place for the remainder of the year.

The competition can also be followed on Facebook through the group: “Kings Cross Great British Summer Haiku Competition”.

(Source:Telegraph,英国使馆文化教育处提供)

 

分享按钮
 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Chocolate makers seek success in China
“司法改革”白皮书
剑桥新生获赠避孕套 每人每周60个
15个万能演讲句型
什么是“宝贝时差”?
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“司法改革”白皮书
什么是“宝贝时差”?
“相亲游”开始流行
“草根领袖”英语怎么说?
假日在家“狂看片”
DCSIMG