不解风情 品位差劲? 文科女为啥瞧不惯本校工科男

“寻觅工科男,人傻,钱多,快点来。”近来,由于受到大学生“就业洪荒”的影响,许多网络论坛上都开始流行类似“急求工科男”的帖子。以往让人感觉“又土又木”的工科男们,一跃成为就业生力军,令许多文科女翘首以待。

但是当文科女遭遇工科男,这种近距离接触又会产生什么“火花”呢?笔者采访了部分清华大学、北京科技大学、华中科技大学等男女比例严重失衡的工科类院校中的文科女生发现,她们虽与这些金牌男生近距离相处,却对他们牢骚满腹。

有文科女生称,所谓工科男,就是不出门的时候邋里邋遢、“宅”在一处,出来的时候又普遍羞羞答答的小男生群体。“面对这残酷的现实,除非我们左脑是水,右脑是面粉,摇一摇就成糨糊了,否则他们就甭想落在我们的视网膜上。”湖南大学新闻专业的黄丽娇说。

此外,除了气质、品位等“先天条件”,工科男的没有情调、不解风情等“后天指标”也往往达不到文科女心目中的“及格水平”,也成为女生们批评的靶子。

在天涯论坛一个名为“要嫁就嫁工科男”的帖子下就有不少网友留言,“不会吧,我就嫁了个工科老公,结果智商高情商低,人情世故都不通”、“我身边的工科男,性格内向、长相抱歉、品位普遍很差。”

甚至有文科女表示:“别以为你们是潜力股就了不起,对于我们来说,生活品质、衣着品位、幽默风趣样样不能少,找个不解风情的‘经济实用派’我可得考虑考虑。”

“经济实用派”他们不懂你的心

不同于被称为“鸳鸯蝴蝶派”的文科男生,号称“经济实用派”的工科男生长期和数字、理论打交道,很难了解女生希望浪漫、充满幻想的心思,更是难以理解到底怎么做才能讨好他们心目中的女神。于是他们用自己的工科思维想破脑袋,甚至问身边为数不多的女性朋友,自己到底该怎么做才能让女孩子开心。今年暑假回家的旅途中,湖南某高校新闻学院的女生小方就碰到了这样一次特殊的“社会调查”。

“好不容易遇到你们文科女生,请问我能做个社会调查吗?”对小方进行调查的是一个通信工程专业的标准工科男生,因为同是站票,瘦高个儿的他小心翼翼地低头跟小方搭讪。出于好奇,小方爽快地答应了。

男生沉默一阵后,弱弱地问:“我想知道如果想和文科女生谈恋爱,我该怎么做才能让她动心?”说完,他羞红了脸。

通过聊天小方发现:“这些工科男生显得实际却木讷,虽然精通生活中各种各样的省钱小窍门,却不明白为什么对于文科女生而言,每日定时打一个电话,远不如节日时的一个神秘小礼物更具吸引力。”

“猛虎山” 为什么你们不爱干净

北京某工科高校文法学院的李萱萱平时最害怕上大班课,因为一上课就会遭遇“十里香”。萱萱绘声绘色地描述,思想道德课她们要和工科班一起上课。这个班里有个著名的“十里香”,平常他上课,十里之内没有生物能够存活下来。据他宿舍的人说,他的被单从学期初到学期末从来没有换过,放在床上都能站起来。而且他宿舍的人平常都起得很晚,因为晚上宿舍实在是臭得睡不着觉,所以早上会起不来床。

像这种男生比较多的工科院校,男生一般都不修边幅。外国语学院的韩雪进图书馆都要试坐一下。如果对面坐的是男生,而且这个男生在10分钟之内不会散发出味道,她才打开课本开始看书。一旦发现情况不对,韩雪马上换座位。她刚进大学图书馆的时候还纳闷,为什么能坐4个人的桌子,一般都是男生一桌、女生一桌。后来才知道,女生是受不了对面男生的抓耳挠腮,还总是不讲究个人卫生。

“哎,今天又要深入‘猛虎山’上课了,真不想去。他们怎么都不洗澡呢,下次买个口罩算了。”她们学校的公共课堂一般都被称为“猛虎山”,因为男生多,一到夏天,女生怨声载道。

黑鞋白袜,乱搭的“工科范儿”

华中科技大学前身是华中理工大学,理工科男生和女生的比例最夸张的时候是7∶1。每天中午12点,理工科男生像潮水一样从东九和西十二教学楼“哗哗”地涌出来,从楼顶俯视下去,清一色的黑灰。“跟黑白电影里的游行似的”“游行好歹还有点白色,我们这儿的男生就是黑灰色。”新闻系的两个女生如此形容本校的男生。

“最不能让人容忍的是他们的衣着打扮,上面穿一大黑西服,下面穿一安踏鞋。又不是周星驰拍电影,搞这么无厘头。”林寒喜欢阳光型,对工科男生不搭调的穿着极为反感。

“我还看到过他们冬天穿着硕大的绒绒大头狗棉拖鞋出来晃悠,真是不敢恭维。最要命的是他们整天像没有长大的孩子似的,到哪儿都背双肩包。”曾经在学校新闻中心工作的王双记得一个机械专业的男生由于出色的表现被选为副主席,就任演讲时特地穿了整齐的西装,上台后却招来女生一阵窃笑:他居然西装笔挺地背着一个大大的双肩包。

有些穿衣的大忌本来是基本常识,到工科男生那里都成了新鲜知识。“一次见一哥们儿穿了皮鞋,白袜子露在外面,裤子连脚脖子都没有遮住,我就告诉他不能这么搭衣服。他却认真地问,是吗,为什么呢?弄得我吐血。”王双说。

(来源:新华网校园频道)

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
短信诈骗 smishing  
Skinny Jeans 窄腿牛仔裤  
游戏“插件” add-on  
经济危机致原料短缺 古巴厕纸告急  
Million flee as Morakot slams coast  
论坛热贴
50个技巧改变你的2009  
盂蘭節怎么翻译?  
中国日报小D机器人上线啦  
how to translate "死猪不怕开水烫"?  
这些英文表达 搞错很尴尬  
“形散而神不散”如何翻译?  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn