公务员招考热背后的忧虑

公务员招考热背后的忧虑

2010年国家公务员考试报名刚刚开始,表面上报考人数还“波澜不惊”,实际上“暗战”已起。为了提高考上的几率,一些考生耍起了小花招,如“刷人数”吓退报考者,伪造职位表误导报考者等。(10月20日 《北京青年报》)

从多年前公务员纷纷下海,到今天公务员越来越受青睐,公务员考试俨然成了“中国第一大考”,而今年的公考报名更是花招频出,一场硝烟弥漫的“战争”正在升级。这背后的变化令人深思。

实际上,人们都有趋利避害的心理,追求高收入、安稳舒适的生活也无可厚非。但若众人一致热衷考公务员,多少是有些令人担忧的。它反映出社会资源分配存在不公,这难说是一个让人乐观的信号。另外,相对于创业人员、技术型人才来说,公务员并不能直接为社会创造更多的财富,若大家只想着享受财富而不创造财富,国家的进步从何谈起?若高校培养出来的专业人才最后都去入仕,是不是也算一种人才浪费?

因此,有人呼吁是时候给公考热降降温了。从报考时的恶性竞争显露的苗头来看,我们对进入公务员队伍的渴求已呈病态,再不诊治“公务员狂热症”,可能一个群体会发烧,一个社会会生病。如何降温?釜底抽薪是最直接有效的办法。从职位报考热度来看,海关、税务部门之热,偏远、艰苦部门之冷,说明公务员的诱人之处在于“权力”二字,有了权力就可寻租,“小金库”、“灰色收入”的存在,将权力与高薪画上了等号,这两者无疑是为公考热加温的两把大火。因此,归根究底,治愈公考狂热症还得完善行政制度,加大对腐败之风的惩戒力度。让人民赋予的权力真正能为人民服务,而不是某些人徇私牟利的工具,也就能让公务员不悖离“人民公仆”的本质。

另外,公务员作为一种职业,本该和其他任何一种职业一样有良好的进出环境,但在市场经济条件下,其他“铁饭碗”纷纷打破的时候,公务员一直保持着“金饭碗”的姿势牢不可破,进入公务员队伍就意味着一劳永逸。一些充满激情的年轻人成为公务员后,渐渐懒散,患上“机关病”,原因也就在这里,缺乏流动机制,又怎能保持流水般的活力?

公务员还有一点令人羡慕的地方在于优厚的福利保障,有人笑称:考上中央国家机关公务员被称为“金饭碗”,直辖市省级公务员是“银饭碗”,地市级是“铜饭碗”,镇街道一级是“铁饭碗”。听起来有趣,仔细想来却莫不是一种社会的自我嘲讽。这说明我国社会保障制度亟待完善。若除了公务员外,所有的劳动人民,都能获得完善的社会保障,我们还会对公务员的福利待遇“垂涎三尺”么?

大量的人才涌向行政机关,若都是出于为人民服务的愿望,那这是一件大大的好事。但是,如果只是因为做了公务员就能获得种种他人无法相比的好处,能升官发财,光宗耀祖,那么,这就是一种悲哀,需要我们特别是公务员管理者和相关制度设计者的深思。

(来源:新华网教育频道)

 

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
全日制幼儿园 all-day kindergarten  
Don't have a cow 别着急  
Across the board  
Children without a way home  
钱骡 money mule  
论坛热贴
万圣节问题火热征集!  
翻译达人评选,快来投票!  
经典英语口语,不得不看(推荐)  
I chocolate you!怎么翻译?  
请教obama演讲里的一句话
 
 
晒晒小D机器人暴强的翻译  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn